Примеры употребления "вышеуказанных" в русском

<>
Любое нарушение вышеуказанных положений преследуется по закону. Any violation of the above shall be subject to prosecution under the laws.
Г-жа Бейкер кратко рассказала о двух вышеуказанных семинарах. Mrs. Baker provided brief information on the above-mentioned two seminars.
Общие замечания, сделанные в отношении вышеуказанных глав, относятся и к этой главе. The general comments to the above chapters are relevant to this one.
По Вашим дискетам и документам мы произвели и проверили репродукции вышеуказанных сортов. In accordance with the delivered discs and documents we have created and proofed the new reproductions for the above-mentioned sorts.
Каждое последующее изменение в вышеуказанных документах или информации должно сверяться и документироваться. Every subsequent change of the above stated information or documents must be verified and documented.
Однако, так ли это, большей частью будет зависеть от исхода вышеуказанных фундаментальных событий. However, whether or not this is the case will largely depend on the outcome of the above-mentioned fundamental stimuli.
Для выполнения вышеуказанных обязательств корпорация Microsoft может предоставить стороннему лицу вашу контактную информацию. In support of the above, Microsoft may provide your basic contact information to the third party.
Если проблема не устранена после выполнения вышеуказанных шагов, узнайте, как сообщить нам об этом. If you're still experiencing a problem after trying the suggestions above, learn how to let us know.
Для решения вышеуказанных задач программа STAR разделена на три компонента: обучение, подготовка кадров и исследования. STAR consisted of three components, education, training and research, to fulfil the role defined above.
Протокол испытаний (образец 11) должен составляться с включением результатов вышеуказанных испытаний установки с разными температурными режимами. A test report (Model 11) shall be completed to include the results of the above testing of the multi-temperature unit.
Помимо вышеуказанных портов, необходимо прилагать усилия и для развития внутренних речных портов, которые имеются в различных субрегионах. In addition to the above ports, efforts should be made to develop inland water ports available in different subregions.
Придерживаясь вышеуказанных советов от опытных трейдеров Форекс, вы быстро увидите улучшение результатов своей работы на валютном рынке. By following the recommendations above, you will quickly see an improvement in your work on the foreign exchange market.
Такие зольные остатки, будучи выброшенными на почву, могут создать повод для беспокойства в отношении воздействия вышеуказанных опасных веществ. That bottom ash, if disposed of on land, may give rise to concerns about exposure to hazardous substances as described above.
За совершение вышеуказанных преступлений, посягающих на жизнь, личную безопасность, физическую и моральную неприкосновенность виновные лица несут уголовную ответственность. Persons who commit the above-mentioned offences against life, personal security, and physical or moral integrity are liable to criminal prosecution.
С учетом многих демографических факторов и вышеуказанных позиций можно сказать, что мужчины значительно чаще и больше поддерживают Трампа. Controlling for multiple demographic factors and the above attitudes, men, for instance, were significantly more likely to support Trump.
В вышеуказанных районах ведется также вырубка дикорастущих крупномерных ореховых деревьев в целях продажи древесины в другие страны для целей производства мебели. The naturally-growing large-trunked walnut-trees in the above-mentioned regions are also cut down and sold to other countries for furniture manufacturing.
Пропуска VIP для всех вышеуказанных категорий участников будут выдаваться по предъявлении бланков аккредитации и, где это необходимо, одной фотографии паспортного формата. VIP passes for all the above-mentioned categories of participants will be issued upon presentation of the accreditation forms and, where required, one passport-sized photograph.
Исполнять в ином порядке все условия и положения вышеуказанных Договоров и совершать все прочие действия, относящиеся к любому из вышеизложенных вопросов; (i) To otherwise perform all terms and provisions of the above mentioned Agreements, and to take any other action relating to any of the foregoing matter;
Участие Председателя и заместителей Председателя СЕФАКТ ООН в вышеуказанных совещаниях и различные документы, подготовленные СЕФАКТ ООН для Комитета, также получили высокую оценку. The participation of the UN/CEFACT Chair and Vice-Chairs in the above meetings and the various papers prepared by UN/CEFACT for the Committee were also highly appreciated.
При проведении вышеуказанных мероприятий Высокие Договаривающиеся Стороны и стороны в вооруженном конфликте принимают в расчет международные стандарты, включая Международные стандарты противоминной деятельности. In conducting the above activities High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take into account international standards, including the International Mine Action Standards.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!