Примеры употребления "вычтены" в русском с переводом "deduct"

<>
При закрытии Сделки любые трейдинговые убытки будут списаны (вычтены) с вашего баланса денежных средств, а любая прибыть будет зачислена (добавлена) на ваш баланс денежных средств. When a Trade is closed, any trading losses will be debited (deducted) from your cash balance and any profits will be credited (added) to your cash balance.
Любые суммы, подлежащие оплате нам в соответствии с условиями настоящего Соглашения, могут быть зачтены (вычтены) из вашего счета или любого связанного с ним счета без направления вам дополнительного уведомления. 5.15 Any sums due to us in accordance with the terms of this Agreement may be set-off (deducted) from your Trading Account(s) or any linked account without further notice to you.
Заявитель испрашивает компенсацию в отношении " потери прибыли в связи с нахождением денежных средств на беспроцентном счету " с 1990 года по 1995 год и комиссионных сборов, которые были вычтены кувейтским банком. The claimant seeks compensation for “the opportunity cost of holding the funds in a non-interest-bearing account” from 1990 to 1995, and for the commission charges deducted by the Kuwaiti bank.
Требуется внести изменения в еще одну утвержденную в данной партии претензию " D7 " (недвижимость), из которой были необоснованно вычтены некоторые связанные с имуществом расходы, что привело к занижению присужденной заявителю компенсации. Another claim approved in the same instalment requires correction whereby certain expenses relating to a property included in the D7 (real property) claim were incorrectly deducted resulting in the claimant being under-compensated.
Однако Группа приходит к заключению о том, что дополнительные расходы на медицинское страхование, понесенные в марте 1991 года, должны быть вычтены из испрашиваемой суммы, поскольку они были вынесены после истечения соответствующего периода. The Panel finds, however, that the incremental health insurance costs incurred in March 1991 should be deducted from the amount claimed as these were incurred after the relevant period.
По истечении предусмотренного в положении 4.3 12-месячного срока не использованные к этому времени остатки по ассигнованиям, из которых вычтены все относящиеся к этому финансовому периоду взносы государств-участников, оставшиеся неуплаченными, рассматриваются в качестве избытка наличности, как и в положении 4.3. At the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.3, the then remaining unspent balance of appropriations retained after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to the financial period of the appropriation which remain unpaid shall be treated as a cash surplus as in regulation 4.3.
По истечении 12-месячного срока, предусмотренного в положении 4.5, не использованные к этому времени остатки по ассигнованиям прошлого периода, из которых вычтены все относящиеся к этому финансовому периоду взносы государств-участников, оставшиеся неуплаченными, рассматриваются в качестве избытка наличности, как и в положении 4.5. At the end of the twelve-month period provided for in regulation 4.5, the then remaining unspent balance of appropriations retained after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to the financial period of the appropriations which remain unpaid shall be treated as a cash surplus as in regulation 4.5.
Впоследствии автор и компания подписали мировое соглашение в суде Мурсии № 4 по решению социальных споров, на основании которого было прекращено действие трудового договора, а суммы, причитавшиеся автору в порядке оплаты труда и расчета при увольнении, вычтены из суммы задолженности, подтвержденной автором в январе 1989 года. The author and the company signed a conciliation agreement before labour court No. 4 in Murcia, terminating the employment contract, and the money owed to the author in terms of salary and redundancy pay was deducted from the total debt he had acknowledged in January 1989.
По истечении предусмотренного в положении 4.5 12-месячного срока не использованные к этому времени остатки по ассигнованиям прошлого периода, из которых вычтены все относящиеся к этому финансовому периоду взносы государств-участников, оставшиеся неуплаченными, рассматриваются в качестве избытка наличности, как и в положении 4.5. At the end of the twelve-month period provided in regulation 4.5 the then remaining unspent balance of appropriations retained after deducting therefrom any contributions from States Parties relating to the financial period of the appropriations which remain unpaid shall be treated as a cash surplus as in regulation 4.5.
Вычти это из моего долга. Deduct it from my debt.
Среда — вычтено 2 часа сверхурочного времени из-за отсутствия. Wednesday - Two hours of overtime are deducted because of absence.
Пятница вычтено 2 часа сверхурочного времени из-за отсутствия. Friday - Two hours of overtime are deducted because of absence.
Можно также указать порядок расчета вычетов и максимальный процент базовых зарплат, который можно вычесть. You can also specify the order in which deductions are calculated and the maximum percentage of the base wages that can be deducted.
Группа рекомендует вычесть эту сумму из присужденной компенсации за не связанные с процентами потери ОКК. The Panel recommends that this gain be deducted from any compensation awarded with respect to OCC's non-interest losses.
В поле Поправка к контракту введите сумму, которую требуется добавить или вычесть из исходной суммы контракта. In the Contract amendment field, enter the amount to add to or deduct from the original contract value.
Если нужно вычесть из запасов в наличии в следующий раз, щелкните Выбрать для обновления отображаемых строк заказа. If you want to deduct from on-hand inventory next time, click Select to update displayed order lines.
Ситуация осложняется тем, что заемщики могут вычесть только платежи по номинальной процентной ставке, когда рассчитывают свою налогооблагаемую прибыль. This is exacerbated by the fact that borrowers can deduct only nominal interest payments when calculating their taxable income.
Все компании в Таиланде должны рассчитывать подоходный налог за предоставленные ими услуги и записывать подоходный налог, вычтенный за полученные услуги. All businesses in Thailand are required to calculate withholding taxes for services that they provide and to record withholding taxes deducted for services received.
Налоговые льготы также могут действовать при отдельных закупках медицинского страхования, позволяя людям вычесть страховые взносы, которые они платят из своего налогооблагаемого дохода. Tax benefits could also be extended to individual purchases of health insurance by allowing individuals to deduct the premiums that they pay from their taxable incomes.
Однако если работник делает регистрацию окончания перерыва по прошествии 25 минут с начала перерыва, из почасовой оплаты будет вычтена сумма за семь минут. However, if the worker makes an end break registration 25 minutes after the start of the break, seven minutes of an hour’s pay will be deducted.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!