Примеры употребления "выходящей за рамки" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все179 be beyond157 progress7 be outside the scope5 другие переводы10
создание эффективной культуры безопасности, выходящей за рамки регулирования и технической подготовки; Establishing a strong safety culture that goes beyond regulation and technical training;
Не воспользоваться таким достижением было бы большой ошибкой, далеко выходящей за рамки данного эпизода. To throw away that achievement would impose costs not confined to the present episode.
Формируются ли в школах представления о роли жены, выходящей за рамки функций домашней хозяйки или матери? Did schools present an image of a wife as being anything other than housewife or mother?
Вместе с тем преодоление разрыва между формальным соблюдением закона и фактическим осуществлением его на национальном уровне зачастую требует помощи, выходящей за рамки возможностей этих стран. However, bridging the gap between formal adherence and actual implementation at the national level often required assistance beyond what those countries were able to provide.
При этом ориентировочные результаты служат основой для оценки показателей работы и обеспечения подотчетности, выходящей за рамки эффективного использования и сохранения активов организации и охватывающей анализ вклада ПРООН в достижение результатов в области развития. In doing so, the framework provides the basis for judging performance and exercising accountability that extends beyond the efficient use and protection of the assets of the organization into measuring the UNDP contribution to development results.
Ни люди ФСБ, ни олигархи не придают значения экономической политике, выходящей за рамки их интересов, оставляя эту сферу для либералов, которые радикальным образом изменили налогообложение, подчистили государственный бюджет и монетизировали экономику, ограничивая бартерные операции. Neither the FSB people nor the oligarchs focus on economic policy beyond their immediate interests, abandoning that field to the liberals, who radically reformed taxes, cleaned up the state budget, and monetized the economy by curbing barter.
Совет Безопасности дал новое определение «безопасности», назвав ее проблемой, далеко выходящей за рамки наличия или отсутствия вооруженного конфликта, проблемой, которая сказывается на состоянии здравоохранения и социальной сферы, составе семьи и структуре общества, экономике и продовольственной безопасности. The Security Council redefined security as an issue going well beyond the presence or absence of armed conflict, one which affects health and social services, family composition and social structure, economies and food security.
Конвенция № 87 МОТ (1948 год) о свободе объединений и защите права объединяться в профсоюзы подчеркивает, что основной целью этого документа является защита прав профсоюзов и профессиональных интересов работников без участия в какой-либо иной деятельности, выходящей за рамки их специализации. The ILO Freedom of Association and the Protection of the Right to Organize, Convention No. 87 (1948), emphasizes that the basic objective of the instrument is to protect trade union rights and protect the professional interests of workers without involvement in any activity outside the scope of specialization.
Она будет способствовать созданию условий, позволяющих странам-донорам и принимающим странам решать общую проблему на основе, выходящей за рамки чисто двустороннего подхода, в знак признания того, что с учетом транснационального характера торговли людьми эффективное и действенное реагирование в рамках системы уголовного правосудия возможно лишь на основе международного сотрудничества. It will contribute to empowering donor and recipient countries to address a common problem in a manner that transcends a purely bilateral approach, recognizing that, given the transnational character of trafficking in human beings, effective and efficient criminal justice-related responses can be developed only through international cooperation.
Тем не менее, когда работодатель в государственном секторе действует в явное нарушение принципа равного обращения, даже в том случае, если Канцелярия Омбудсмена откладывает рассмотрение данной петиции в качестве выходящей за рамки полномочий Канцелярии, она уведомляет работодателя (или его руководящий орган) о необходимости соблюдать законы в данной области или испрашивает мнение по данному делу, или просит принять надлежащие меры. Nevertheless, where a public sector employer acts in evident breach of the principle of equal treatment, even when the Office of the Ombudsman shelves the petition as falling outside the purview of the Office, it notifies the employer (or its supervisory body) of the need to respect laws in the given area, or requests an opinion on the case, and asks for the adoption of appropriate measures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!