Примеры употребления "выходов" в русском с переводом "withdrawal"

<>
Если требуются свидетельства того, что Гаагские конвенции рассматривались правительством Соединенного Королевства как действующие после заключения мира, то этими свидетельствами могут служить многочисленные ссылки на них в ежегодных британских перечнях «присоединений, выходов и т.д.», публиковавшихся в Британской серии договоров в течение последних лет, а также денонсация Великобританией Гаагской конвенции VI 1907 года в 1925 году. If evidence is required that the Hague Conventions were considered by the United Kingdom Government to be in operation after the conclusion of peace, it is supplied by numerous references to them in the annual British lists of'Accessions, Withdrawals, Etc.', published in the British Treaty Series during recent years, and by the British denunciation in 1925 of Hague Convention VI of 1907.
· одно заявление о выходе из ДНЯО; · one stated withdrawal from the NPT;
3. Выход из соглашения — это демонстрация лидерства 3. Withdrawal is a demonstration of leadership.
Северные маршруты являются ключевыми для выхода США из Афганистана Northern land routes to be crucial in U.S. withdrawal from Afghanistan
И ее выход из Парижского соглашения эту ситуацию не изменит. Withdrawal from Paris will not change that.
Выход Великобритании из Евросоюза, несомненно, несёт с собой множество рисков. The United Kingdom’s withdrawal from the European Union no doubt carries many risks.
(К сожалению, это не остановило выход страны из Договора о нераспространении.) (Unfortunately, this did not halt the country's subsequent withdrawal from the NPT.)
4. Выход из Парижского соглашения полезен для конкурентоспособности американских энергетических компаний 4. Withdrawal is good for American energy competitiveness.
Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties
Выход из Договора по семенам был бы благоприятным началом сдержать это обещание. Withdrawal from the Seed Treaty would be an auspicious start to making good on that pledge.
Хотя Белый дом был бы рад выходу Ирана, это вряд ли произойдет. Although the White House would love to coax an Iranian withdrawal, that is unlikely to happen.
В частности, они достаточно сдержанны относительно возможного выхода из Парижского соглашения по климату. In particular, they have strong reservations about a potential withdrawal from the Paris climate agreement.
И даже выход США из хрупкого Парижского климатического соглашения не привёл к его краху. Even the US withdrawal from the fragile Paris climate agreement has not resulted in its collapse.
Выход из Газы ознаменовал приход правительства ХАМАС, которое контролировало периодические ракетные атаки на Израиль. And the withdrawal from Gaza ushered in a Hamas government that has overseen routine missile attacks on Israel.
Проект статьи 4: «Признаки возможности прекращения договоров, выхода из них или приостановления их действия» Draft article 4 — Indicia of susceptibility to termination, withdrawal or suspension of treaties
Возможно, администрация Трампа предполагает односторонний выход из Афганистана, как когда-то это сделала администрация Обамы. It may be that the Trump administration envisions a unilateral withdrawal from Afghanistan, as the Obama administration once did.
Выход Великобритании из Европейского Союза, за который на референдуме проголосовало большинство британцев, стал международной сенсацией. The United Kingdom’s withdrawal from the European Union — for which the majority of the British people voted in a referendum — has become an international sensation.
Любой такой выход приобретает силу на девяностый день с даты получения уведомления о нем Депозитарием. Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day after the date of its receipt by the Depositary.
В мае 2012 года начальник российского Генерального штаба публично исключил возможность российского выхода из РСМД. In May 2012, the chief of the Russian General Staff explicitly ruled out withdrawal.
Любой такой выход из Протокола вступает в силу на девяностый день после даты получения уведомления депозитарием. Any such withdrawal shall take effect on the ninetieth day after the date of its receipt by the depositary.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!