Примеры употребления "выходных" в русском с переводом "day off"

<>
Нет, я говорю о бесплатных пончиках и выходных. No, I'm talkin 'about, like, free doughnuts or days off work.
Нет, если работаешь в политике, выходных не бывает. No, you don't get a day off if you work in politics.
Я не брала выходных уже в течение 28 лет. I haven't taken a day off in 28 years.
Не волнуйся, я возьму парочку выходных чтобы со всем разобраться. Don't worry, I'm taking a couple sick days off work to purge.
Возможно, я смогу взять пару выходных, если тебе нужна компания. I could probably get a few days off work if you want company.
У меня есть пара выходных, и я захотела приехать в гости. I had a few days off, and I wanted to come visit.
Я просто собираюсь внести залог и взять несколько выходных, так что. I'm just going to post bail and take a few days off work, so.
Я даже возьму пару выходных и займусь этим в свое личное время. I'll even take a couple of days off and do it on my own time.
Признаю, что я взял пару выходных, чтоб подзарядиться, но не думаю, что это справедливо. I admit I've taken the occasional day off to recharge, but I hardly think it's fair.
В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию. At its inception, people were compelled to work 17 hours a day without a day off or retirement.
Глава V включает 20 статей, касающихся перерывов для отдыха, выходных дней, запрещения работы в выходные дни, компенсации за работу в выходные дни и т.д. Chapter five consists of 20 articles concerning leisure time, days off, prohibition of work on days off, work remuneration for days off and others.
При том что немногие жалуются на слишком уж большое число выходных, некоторые экономисты задаются вопросом, действительно ли страна может себе позволить столь долгий перерыв, особенно в то время, когда отголоски глобального финансового кризиса по-прежнему ощущаются. While few complain about the extra days off, some economists wonder whether the country can really afford such a long break, especially as ripples from the global financial meltdown are still being felt.
В любом случае в таком договоре должны быть обозначены продолжительность рабочего дня и отдыха (минимальное число выходных дней), характер выполняемой работы, еженедельный график работы, размер оплаты труда и время, за которое работник должен быть предупрежден об увольнении. This contract should stipulate, in any case, the number of hours to be worked, the number of leisure hours (minimum number of days off), the nature of the work, the weekly schedule, remuneration, and the period of notice.
В 1994 году Специальный докладчик по вопросу о насилии в отношении женщин определила в качестве форм насилия, направленных против женщин-мигрантов, ряд действий- от бесчеловечных условий труда, таких, как продолжительный рабочий день, отсутствие выходных и невыплата заработной платы, до голода, избиений и изнасилований. In 1994, the Special Rapporteur on violence against women had identified among the types of violence directed at women migrants practices ranging from inhumane working conditions, such as long working hours, no days off and non-payment of wages, to starvation, beatings and rape.
Ты берёшь на сегодня выходной? You taking the day off?
Просил передать, что берет выходной. He said to tell you he was taking the day off.
На завтра я беру выходной. Tomorrow I'm taking the day off.
Увидимся завтра, ты заслужил выходной. See tomorrow, son, you take the day off.
Но у камергера сегодня выходной. And it's the butler's day off.
Ты просто должна взять выходной. You're just gonna take a day off.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!