Примеры употребления "выходит за рамки" в русском с переводом на английский

<>
Переводы: все300 be beyond157 progress7 be outside the scope5 другие переводы131
«Прочный мир выходит за рамки подписания соглашения. Sustainable peace goes beyond the signing of an agreement.
Теория эволюции выходит за рамки моего воображения. The theory of evolution surpasses the scope of my imagination.
Но проблема выходит за рамки истощения водных ресурсов. But the problem extends beyond water depletion.
Этот вопрос выходит за рамки дебатов о Брексите. It is a question that transcends the UK’s “Brexit” debate.
Однако вопрос доверия выходит за рамки простого регулирования. But the trust issue goes beyond just regulation.
Брексит выходит за рамки старого двухпартийного уклада британской политики. Brexit transcends the old two-party divide in British politics.
Если он выходит за рамки, то ему лучше сдохнуть. If he can't toe the line, he's better off dead.
Эта новая модель выходит за рамки мантры «государственно-частного партнерства». This new model moves beyond the mantra of “public-private partnership.”
Но совместная ирано-бразильская-турецкая инициатива выходит за рамки этой политики. But the joint Iranian-Brazilian-Turkish initiative goes beyond such a policy.
Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом. Anything that violates traditional gender stereotypes is severely sanctioned in Mexican society; therein lies the true foundation of homophobia.
Это интерактивно и создает ощущение присутствия, однако выходит за рамки современных игр. It's immersive and interactive, but it goes beyond (today's) games.
Впрочем, пока что всё это не выходит за рамки экспериментов или предложений. But, so far, this has meant little more than experiments or proposals.
В результате, политики часто закрывают глаза, когда корпоративное поведение выходит за рамки. As a result, politicians often look the other way when corporate behavior crosses the line.
В других областях значение европейской интеграции далеко выходит за рамки простого координирования политики. In other policy areas, European integration has meant much more than just policy coordination.
По мнению Бужаки, этот вопрос выходит за рамки нейробиологии и имеет отношение к физике. For Buzsáki, the issue goes beyond neuroscience and reaches into physics.
Вопрос о ядерном оружии возник задолго до терроризма и выходит за рамки этой проблемы. The issue of nuclear weapons pre-dates our concern with terrorism and goes beyond.
Проблема выходит за рамки традиционных компонентов учебной программы, таких как математика, естественные науки и язык. The trouble goes beyond traditional components of the curriculum, like math, science, and language.
Но новые медицинские технологии также предлагают их использование, которое выходит за рамки этих традиционных принципов. The extension of prenatal diagnosis to an embryo in a laboratory dish will, in turn, reduce the incidence of certain types of genetically transmitted diseases.
Нам, конечно, нужны рынки, но нам также необходимо видение будущего, которое выходит за рамки краткосрочных решений. We need markets, of course, but we also need a vision for the future that goes beyond short-term fixes.
Все больше фактов указывают на то, что преимущество вакцин выходит за рамки предотвращения болезней и смерти. A growing body of evidence shows that vaccines’ benefits extend beyond preventing illness and death.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!