Примеры употребления "вытянутой" в русском

<>
Я прыгала за ней - - на носочках, держа флаг на вытянутой руке, поэтому моя голова была прямо под чертовым флагом. I jogged behind - on my tiptoes - holding the flag on my extended arm, so that my head was actually under the damn flag.
Вы в этом вытянутом агрегате. You're in this extended body.
Я могу его подвигать, могу вытянуть, I can move around here. I can extend.
Вытяните руки в рукава и закусите капу. Extend your arm through the indicators and bite down on the sanitized bit.
Пальцы подчеркнуты, ноги вытянуты, руки совершенно прямые. Toes pointed, legs extended, arms perfectly straight.
Ноги выпрямлены и соединены, руки вытянуты над головой. Legs straight, together, arms extended over their heads.
Крис, не могли бы вы вытянуть руку в ту сторону? Chris, could you extend your arm out that way?
В период расцвета отношений между США и Южной Кореей американские политики рассматривали страну как "вытянутую руку Америки". In the US-South Korea relationship's heyday, American politicians considered the country an "extended arm of America."
Рука с вытянутым указательным пальцем достает до кнопки подключения беспроводной связи на передней панели геймпада Xbox One. A hand with an extended index finger reaches to press the wireless connect button on the front of the Xbox One controller.
Они не могут развернуться, лечь с полностью вытянутыми ногами, или продвинуться более чем на шаг вперед или назад. They are unable to turn around, lie down with their legs fully extended, or move more than a step forward or backward.
Поверните корпус, вытяните руку и дайте ножу выскользнуть из ваших пальцев одним мягким движением», — рассказывает он, демонстрируя им, как это делается. Twist your torso, extend your arm, and let it slip from your fingers in one smooth motion,” he tells them, demonstrating the movements as he speaks.
Поскольку обстановка в Западном крыле обострялась, пресс-секретарь держал на расстоянии вытянутой руки переговоры и состояние раненного ребёнка на острове Шоу. As tensions mounted in the West Wing the press secretary was kept at arm's length about negotiations and the condition of the child on Shaw Island.
И с тех пор я старался держать технологию во многом на расстоянии вытянутой руки для того, чтобы она не завладела моей жизнью. And I've since then tried to keep technology at arm's length in many ways, so it doesn't master my life.
Ты мог мимо кого-то протий на расстояние вытянутой руки и не заметить. You could pass within a hand's breadth of someone and not know it.
Трамп успел уже задеть достоинство всех мировых лидеров, кто оказывался на расстоянии вытянутой руки от него. Trump has managed to mar the dignity of every world leader who has come within arm’s length of him.
Заграничные сделки внутри компании вычисляются по рыночным ценам на подобные сделки - так называемый "принцип на расстоянии вытянутой руки" (ПРР). Cross-border intra-company transactions are accounted for according to market prices for similar transactions - the so-called "arm's-length principle" (ALP).
По той причине, что фовеальная часть глаза, которая имеет высокое разрешение, размером не превышает ноготь большого пальца вытянутой руки. That's because the foveal part of your eye, which is the high-resolution part, is only about the size of your thumbnail held at arms length.
В 1877 году телескопы дали такое увеличенное изображение планеты, как если бы монету в 10 центов держали на вытянутой руке. By 1877 telescopes could enlarge the image of the distant planet, so that it appeared roughly the size of a dime held at harm's length.
У Мубарака были непростые отношения с Израилем, и во время своего президентства он держал самого близкого союзника США на Ближнем Востоке на расстоянии вытянутой руки. Mubarak had a rocky relationship with Israel, and held America’s closest Middle East ally at arm’s length throughout his presidency.
И для той России которая стала авторитарной и увидела, как ЕС может превратить борющийся переходные страны в более процветающей (хоть и несовершенные) демократиями, Европа оказалась на расстоянии вытянутой руки. And, for a Russia that has become authoritarian and has seen how the EU can transform struggling transition countries into increasingly prosperous (albeit imperfect) democracies, Europe is too close for comfort.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!