Примеры употребления "высшему уровню" в русском

<>
В своих комментариях от 22 сентября 2000 года адвокат рассматривает довод государства-участника о том, что г-жа Игнатане не оспаривает выводов Центра государственного языка, согласно которым ее знания не соответствуют высшему уровню владения латышским языком, а оспаривает законность решения Избирательной комиссии вычеркнуть ее из списка кандидатов. In comments dated 22 September 2000, counsel addresses the State party's argument that Ms. Ignatane did not challenge the conclusions of the State Language Board that she did not have the highest level of proficiency in Latvian, but challenged the legality of the Election Commission's decision to strike her off the list of candidates.
Конечной его целью должен быть диалог на высшем уровне. Ultimately, direct dialogue at the highest levels should be a key objective.
Учитывая масштабность стоящих перед нами задач и важность предстоящего мероприятия, представляется, действительно, необходимым и уместным провести это заседание именно на высшем уровне. Given the magnitude of the tasks ahead and the importance of the event, it seems indeed necessary and appropriate to convene this meeting at the summit level.
На смену технократическим знаниям должен прийти междисциплинарный подход к разработке политики, особенно на высшем уровне. Technocratic knowledge should be replaced with a more interdisciplinary approach to policy-making, especially at the senior level.
Хорошо, потому что Джеймс Ван Хорн был не только действующим сенатором США с доступом высшего уровня, он также был хорошим человеком. Good, because not only was James Van Horn a sitting U S senator with top level clearance, he was a good man.
Во-первых, обе стороны должны заняться дипломатией на высшем уровне. First, both sides have to commit to diplomacy at the highest levels.
18-я очередная сессия Совета Лиги на высшем уровне приняла резолюцию 340 (Хартум, 29 марта 2006 года) о развитии ситуации в Ираке. The 18th ordinary session of the Council of the League at summit level adopted resolution 340 (Khartoum, 29 March 2006) on developments in the situation in Iraq.
Это поможет улучшить управление, включая общую координацию деятельности, например, по межсекторальным вопросам, и управление людскими ресурсами, например, путем скорейшего заполнения вакансий на высших уровнях и улучшения гендерной сбалансированности в штатном расписании. This would help to improve management, including house-wide coordination of activities, for example on cross-cutting issues, and human resource management, for example by expediting the filling of vacancies at the senior levels and improving the gender balance in the staffing table.
На высшем уровне в Госдепартаменте существует понимание того, что Москва играет центральную роль в этом переговорном процессе с обоими режимами, а также кровно заинтересована в его продолжении, сотрудничая с США и с мировым сообществом. At top levels within the State Department, there is an understanding that Moscow has a central role to play in those talks with both regimes as well as a vested interest in keeping them on track, working alongside the United States and the international community.
Напротив, у него есть нескольких фундаментальных слабостей, которые начинаются на самом высшем уровне власти. On the contrary, it suffers from some fundamental weaknesses – beginning at the highest level of government.
Подтвердить резолюцию 320 от 23 марта 2005 года о создании арабской системы спутникового наблюдения за земной поверхностью, принятую на 17-й очередной сессии Совета Лиги арабских государств на высшем уровне. To affirm resolution 320 (23 March 2005) of the 17th ordinary session of the Council of the League of Arab States at summit level, on the creation of an Arab earth-monitoring satellite system;
Готовность президента Буша к проведению консультаций на высшем уровне с руководством Индии по проблеме противоракетной обороны и позитивный (некоторые могли бы сказать восторженный) отклик Индии указывали на то, что в этих новых отношениях присутствует теплота и совпадение интересов. President Bush’s readiness to consult with India’s leadership on the missile defense issue at senior levels, and India’s positive (some would say enthusiastic) response, indicated the warmth and harmony of interests the new relationship had acquired.
Предложение прямого дипломатического и стратегического взаимодействия на высшем уровне между США и Ираном ещё предстоит испытать. Direct diplomatic and strategic engagement between the US and Iran at the highest levels is a proposition yet to be tested.
Этот своевременный диагноз заставил Организацию африканского единства на заседании на высшем уровне в 1993 году создать Центральный орган по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов, что явилось большим вкладом в развитие и распространение культуры мира, которой африканцы, естественно, очень дорожат. This early diagnosis led the Organization of African Unity, meeting at the summit level in 1993, to establish a central organ for conflict prevention, management and resolution, which has made a great contribution to promoting and spreading the culture of peace that Africans naturally cherish.
Принимая во внимание это, пожалуйста, представьте информацию о том, рассматривалось ли Правительством принятие временных мер в соответствии со статьей 4, пункта 1 Конвенции для улучшения участия женщин в политической и общественной жизни, в частности на высших уровнях, включая в Парламенте РК, местной администрации и других органах, заграничной службе и государственных исполнительных учреждениях. Bearing this difference in mind, please provide information on whether the Government has considered introducing temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention to improve women's participation in political and public life, particularly at senior levels, including in the Parliament of Kazakhstan, local government and other bodies, the foreign service and State executive agencies.
Но как подчёркивается в Марракешской декларации, успех в борьбе с изменением климата требует политической воли на высшем уровне. But, as the Marrakesh declaration emphasizes, success in mitigating climate change will require political commitment at the highest level.
Проект резолюции был представлен Совету на высшем уровне и принят на 16-й очередной сессии на базе резолюции 280 (Тунис, 23 мая 2004 года), вводящей поправку к пункту 1 статьи 8 Договора о совместной обороне и экономическом сотрудничестве, который с поправками гласит: A draft resolution was submitted to the Council at summit level and approved at the 16th ordinary session on the basis of resolution 280 (Tunis, 23 May 2004), which stipulated the amendment of article 8, paragraph 1 of the Treaty of Joint Defence and Economic Cooperation to read as follows:
Вовсе не совпадение, что страны Карибского бассейна и Африки не представлены в данных дисциплинах на высших уровнях соревнований. It is no coincidence that the Caribbean and Africa do not have a presence in these disciplines at the highest levels of competition.
подтверждая резолюцию 384 (Эр-Рияд, 29 марта 2009 года), принятую на 19-й очередной сессии Совета Лиги, и резолюцию 426 " Разработка общей арабской программы использования ядерной энергии в мирных целях " (Дамаск, 30 марта 2008 года), принятую на совещании Совета Лиги на высшем уровне, Affirming resolution 384 (Riyadh, 29 March 2009) of the 19th ordinary session of the Council of the League and resolution 426 (Damascus, 30 March 2008) of the Council of the League at summit level entitled “Formulation of a common Arab programme for the peaceful use of nuclear energy”,
Такая программа должна быть представлена в августе 2003 г. на Душанбинском форуме по пресной воде для её принятия на высшем уровне. It should be presented at the forum on freshwater, to be held in Dushanbe in August 2003, for adoption at the highest level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!