Примеры употребления "выстрелить" в русском с переводом "fire"

<>
Можем ли мы выстрелить из пушки? Can we fire the gun?
Вы не сможете выстрелить без патронов. You can't fire a gun without bullets.
Ты можешь заставить её выстрелить прямо? Can you rig it to fire in a straight line?
Могу ли я выстрелить в воздух? Shall I fire a bullet in the air?
Чтобы он не смог выстрелить в ответ? To make sure he can't return fire?
Есть также вопросы касательно того, действовала ли она одна или действительно хотела выстрелить из пистолета. There's also some question as to whether or not she acted alone or actually meant to fire the gun.
Нельзя было выстрелить из орудия по повстанцам, которые вели огонь с верхних этажей зданий или из подвалов. The tank’s gun could not fire back at rebels shooting from upper story rooms or basements.
Оставшиеся могут сохранить их на тот случай, когда я скажу что-то определенно скучное, и вы сможете выстрелить в меня. So the rest of you can save them for when I say something particularly boring, and then you can fire at me.
Итак, наш охранник идет прямо на плохого парня и позволяет выстрелить себе в лицо не открывая огонь в ответ, так? So our security guard walks right up to the bad guy and lets himself get shot in the face without returning fire, right?
Вполне вероятно, она могла выстрелить, потом быстро вернуться обратно, и потом сделать вид, будто она только что вышла из дома, - но, времени будет впритык. I suppose it's possible she could have fired off the shots, then rushed back to make it look like she'd just come out of her house, but the timing'd be tight.
В кульминационный момент Селиванов должен выстрелить из револьвера в зрительный зал. Он говорит, что его беспокоит возможная реакция – ведь он видел в театре немало вооруженных людей. At the climax, Selivanov has to fire a revolver out into the audience, and he says he is concerned about the potential reaction, after having seen gunmen in the theater.
Ну, у меня есть пуля и есть пистолет, но я понятия не имею как выстрелить из него, чтобы провести сравнение, потому что ствол оружия треснул как банановая кожура. Well, I have a bullet and I have a gun, but I have no way to fire it to make a comparison, because the gun barrel is split like a banana peel.
Но даже если международные организации и Ливан ничего не сделают, Израиль будет атаковать любые силы Хезболлы, пытающиеся приблизиться к границе настолько, чтобы перейти её или выстрелить ракетами по израильскому гражданскому населению. But even if international institutions or Lebanon do nothing, Israel will attack any Hizballah forces trying to get close enough to cross the border or fire rockets at Israeli civilians.
У истребителя F-22 отсутствуют также радары бокового обзора, позволяющие боевому самолету выстрелить ракету, требующую корректировки на полпути пути к цели с радара самолета и продолжить передачу данных сопровождения после отклонения более чем на 90 градусов от курса ракеты. The F-22 also lacks side-looking radars, which allow an aircraft to fire a missile that requires mid-course updates from the aircraft’s radar while continuing to provide tracking data after turning more than 90 degrees away from the path of the missile.
Встревоженный правитель выстрелил, но промахнулся. The emperor, alarmed, fires wildly and misses his mark.
Он выстрелил поверх моей головы. He just fired off a round next to my head.
Сержант Грир выстрелил из своего оружия. Sergeant Greer was forced to fire his weapon.
Это патрон, выстреливший из-под дна машины. That's the piston that was fired out of the floor.
Почему он не выстрелил из собственного оружия? Why didn't he fire his own weapon?
Некоторые из вас еще не выстрелили их. Some of you havenв ™t fired them yet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!