Примеры употребления "выставили" в русском с переводом на английский

<>
Похоже, что мы выставили себя лузерами. Looks like we got ourselves a streaker.
Против Facebook они выставили верблюдов на площадь Тахрир. In front of Facebook, they brought the camels in Tahrir Square.
Индейцев выставили из Банкер-Хилл ради Музыкального центра. American Indians swept out of Bunker Hills for the music center.
Они выставили мою кандидатуру, а интернеты пронюхали об этом. And so they placed me on it, and the Internet got wind of it.
Французы, наоборот, выставили боеспособную команду, включающую 13 чемпионов Европы. The French, on the other hand, came into it with a battle-worthy team, including 13 European champions.
Так что мы переодели его и выставили под огонь снайперов. So we changed his clothes And chocked him out into sniper alley.
Знаете ли вы, что отрубленные голову и руки выставили в Форуме? Did you know that they displayed his head in the Forum Romanum?
Когда я впервые заговорил об этом предложении, меня выставили на посмешище. I was pilloried for this proposal when I initially put it forward.
Я имею ввиду, настоящую, а не фальшивку, которую выставили для туристов. I mean, the real one, not the fake one they pawn off on tourists.
То, что головы выставили к полицейскому участку, может означать, что подозреваемый - местный. Staging the heads in front of a police station suggests that the unsub might be local.
Не просто продали эту чёртову картину, они выставили меня дураком перед семьёй моей жены. Didn't just sell me a moody painting, they made me look like a prat in front of my wife's family.
Нас выставили из "Mondrian", она еще тогда кинула стакан в своего бывшего в "Avalon". We got kicked out of mondrian, then she threw a drink at her ex at avalon.
Если вкратце, то я потеряла бра на 10 млн., а модели выставили меня идиоткой. I briefly lost the $10 million bra and the models made me feel stupid.
Слушай, прежде чем они выставили нас оттуда, мы нашли стол, покрытый пятнами засохшей крови. Listen, before they rushed us out of there, we also found a worktable with large dried blood stains.
Я преуспела с сольным альбомом, и когда дом выставили на продажу, я купила его. Well, I did OK from my solo albums, so when this house came up for sale I had to buy it.
К сожалению, всю недвижимость на пляже расхватали за секунду, как только её выставили на продажу. Unfortunately, all the beachfront properties get snatched up the second they hit the market.
Когда украшение выставили в национальном музее Ирака, потребовалось 60 лет, чтобы местные выкрали его после нашего вторжения. After the jewelry was put on display in Iraq's National Museum, it took a mere 60 years for it to be looted by locals after we invaded.
Мы фактически взяли кусочек океана, поместили его под стекло и выставили на обозрение голубого и желтопёрого тунца. We've actually taken a sliver of the ocean, put it behind glass, and we together have put bluefin tuna and yellowfin tuna on display.
Бао ныне находится под круглосуточным наблюдением восемнадцати агентов государственной безопасности, которые даже выставили охрану перед его домом. Bao is now under around-the-clock surveillance by eighteen state agents who have even set up a guard post in front of his house.
Арестом Ходорковского власти настолько выставили напоказ свои выходящие за рамки закона и произвольные полномочия, что вызвали озабоченность широкой общественности. With Khodorkovsky's arrest, the authorities flaunted their extralegal and arbitrary powers in such a way that they have aroused widespread public worry.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!