Примеры употребления "высококачественных" в русском с переводом "high-quality"

<>
Ознакомьтесь с данными рекомендованными способами для создания высококачественных видео. Check out these best practices for creating high-quality videos.
Последние события не усилили роль США как поставщика высококачественных активов. Recent events have not enhanced the stature of the US as a supplier of high-quality assets.
Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий. But this implies a complex and cumbersome approval process and the provision of high-quality collateral.
Он специализируется на производстве высококачественных, специальных стальных продуктах, разработанных для наиболее сложного использования. It specializes in high-quality, special steel products designed for the most complicated uses.
Китаю не хватало не спроса на предметы потребления, а предложения высококачественных финансовых активов. What China lacked was not demand for consumption goods, but a supply of high-quality financial assets.
Проблема, конечно, решаема, особенно на фоне великолепной системы образования и высококачественных институтов любого рода. The issue is certainly solvable, especially given an excellent education system and high-quality institutions of all kinds.
Но нам нужно больше высококачественных исследований о том, как можно находить и масштабировать эффективные программы. But we need more high-quality studies of how to identify and scale up effective programs.
обеспечение потенциала и профессиональной подготовки для создания и обеспечения работы высококачественных лабораторий, анализирующих кровь на наличие свинца; Building capacity and providing training to develop and maintain high-quality laboratory testing for lead in blood;
Поставки высококачественных саженцев финиковых пальм, выращенных из тканевых культур, что исключает вероятность вирусных заболеваний и обеспечивает быстрый рост. Supplies of high-quality date palm seedlings produced by means of tissue culture, as these are free of viral diseases and will grow quickly;
С тем, что США уже не рассматривается как поставщик высококачественных финасовых средств, следовало ожидать скорее дальнейшего ослабления доллара. With the US no longer viewed as a supplier of high-quality financial assets, one would expect the dollar to have weakened.
ЮНЕСКО также предоставила на безвозмездной основе радио и телевидению Афганистана 160 часов высококачественных телевизионных программ своей глобальной сети государственных радиовещательных компаний «КреаТВ». UNESCO also provided 160 hours of high-quality television programmes from its global CreaTV network of public service broadcasters free of charge to Radio-Television Afghanistan.
Крупные предприятия заключают субподряды с МСП и создают так называемые " продленные технологические линии ", обеспечивая конкурентоспособность за счет создания потенциала поставок высококачественных компонентов. Large enterprises arrange subcontracting agreements with SMEs and create so-called “prolonged technological lines”, ensuring competitiveness by securing high-quality components supply capabilities.
Малым островным развивающимся государствам также необходимо в максимально возможной степени использовать возможности для диверсификации производства высококачественных товаров и услуг для нишевых рынков. Small island developing States also need to maximize opportunities for diversification into the production of high-quality goods and services for niche markets.
Весьма полезным для достижения этой цели считается подкрепление национальной системы финансовой отчетности набором высококачественных и признанных во всем мире стандартов финансовой отчетности. The benefits of underpinning the country's financial reporting system with a set of high-quality globally recognized financial reporting standards are considered significant in achieving this end.
Это подразумевает более сложные контракты, которые выходят за рамки содействия рынкам, росту ВВП и занятости для обеспечения полноценных, справедливых и высококачественных государственных услуг. This implies more complex contracts that go beyond promoting markets, GDP growth, and employment to ensure inclusive, equitable, and high-quality government-services delivery.
Данный метод ускоряет и облегчает изготовление подрядчиками всего мира высококачественных и долговечных цементных конструкций без каких-либо потерь воды, образования отходов или загрязнения. It enables the world's contractors to produce high-quality, long-lasting concrete structures faster and easier without wasting water or creating waste and pollution.
В Стандарте ЕЭК ООН на семенной картофель установлена единая терминология и минимальные требования к товарному качеству для проведения сертификации высококачественных семян, предназначаемых для международной торговли. The UNECE Standard for Seed Potatoes sets common terminology and minimum commercial quality requirements for the certification of high-quality seed intended for marketing internationally.
Отчасти это требование объясняется тем, что минимальное количество текста на изображениях повышает интерес к вашей рекламе и гарантирует наличие в Лентах новостей только высококачественных материалов. In part this is because using images with minimal text makes your content engaging and ensures that people only see high-quality content in News Feed.
Он подчеркнул важное значение высококачественных стандартов учета и аудита для экономической стабильности и роста частного сектора, создания рабочих мест, сокращения масштабов нищеты и экономического роста. He emphasized the importance of high-quality accounting and auditing standards for economic stability and for private-sector growth, job creation, poverty reduction and economic growth.
Результаты измерения были сопоставлены с результатами, полученными до реконструкции линий, и свидетельствуют о снижении уровня шума/вибрации на высококачественных линиях и затрат при создании шумовых барьеров; The measurement results have been compared with the results received before the line reconstruction and they demonstrate the contribution of high-quality lines to noise/vibration attenuation and better/cost saving design of noise barriers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!