Примеры употребления "высокий ранг" в русском

<>
Женщины высокого ранга (например, дочери и жены вождей) не всегда могли обладать титулом, но их ранг как представителей аристократии не умалял их положения по отношению к мужчинам более низкого ранга, или унга. Women of high rank (such as the daughters and wives of chiefs) might not always hold titles, but their rank as members of the aristocracy did not diminish their position in relation to men of lower rank, or the unga.
Глава правительства, министр иностранных дел и другие лица высокого ранга, участвующие в специальной миссии посылающего государства, пользуются в принимающем государстве или в третьем государстве, помимо того, что предоставляется им в силу настоящих статей, преимуществами, привилегиями и иммунитетами, которые признаются за ними международным правом». The Head of the Government, the Minister for Foreign Affairs and other persons of high rank, when they take part in a special mission of the sending State, shall enjoy in the receiving State or in a third State, in addition to what is granted by these articles, the facilities, privileges and immunities accorded by international law.
" Глава правительства, министр иностранных дел и другие лица высокого ранга, участвующие в специальной миссии посылающего государства, пользуются в принимающем государстве или в третьем государстве, помимо того, что предоставляется им в силу настоящей Конвенции, преимуществами, привилегиями и иммунитетами, которые признаются за ними международным правом ". “The Head of the Government, the Minister for Foreign Affairs and other persons of high rank, when they take part in a special mission of the sending State, shall enjoy in the receiving State or in a third State, in addition to what is granted by the present Convention, the facilities, privileges and immunities accorded by international law.”
Как уже отмечалось, в статье 21 Конвенции о специальных миссиях 1969 г. и в статье 50 Конвенции о представительстве государств в их отношениях с международными организациями универсального характера 1975 г., наряду с главами государств, главами правительств и министрами иностранных дел, была выделена еще одна категория лиц, обладающих особым статусом в соответствии с международным правом, — «другие лица высокого ранга». As has already been noted, article 21 of the 1969 Convention on Special Missions and article 50 of the 1975 Convention on the Representation of States in Their Relations with International Organizations of a Universal Character single out, in addition to Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs, yet another category of persons possessing special status under international law: “persons of high rank”.
Если производство латексной краски запланировано до производства эмалевой краски, ей можно назначить более низкий ранг (0), а эмалевой краске — более высокий ранг (1). If the latex paint is scheduled to be produced before the enamel paint, you can assign a lower rank (0) to the latex paint and assign a higher rank (1) to the enamel paint.
Ранг выбранных значений в определенном поле с учетом того, что наибольшему значению в поле присваивается значение 1, а каждому меньшему значению — более высокий ранг. Displays the rank of selected values in a specific field, listing the largest item in the field as 1, and each smaller value will have a higher rank value.
Также Всемирный экономический форум отнес нас на 75 место в последнем Отчете о глобальной конкурентоспособности - прыжок на десять мест по сравнению с прошлым годом, а также самый высокий ранг Филиппин со времени участия в исследовании. And the World Economic Forum ranked us 75th in its latest Global Competitiveness Report - a ten-spot jump from last year, and the Philippines' highest ranking since it entered the survey.
Высокий человек посмотрел на Тома и улыбнулся. The tall man looked at Tom and smiled.
«Возведенный в ранг стратегической доктрины переход НАТО к практике силовых (военных) действий вне зоны ответственности блока и без санкции Совета Безопасности ООН чреват угрозой дестабилизации всей стратегической обстановки в мире». A shift, enshrined in NATO's strategic doctrine, toward the use of military force outside the bloc's zone of responsibility and without sanction from the United Nations Security Council carries a threat of destabilization to the entire global strategic environment.
Мой отец высокий. My father is tall.
К данному моменту политической карьеры Путин возвел свое умение переводить стрелки в ранг искусства. Putin has, by this point in his political career, gotten “whataboutism” down to an art form.
Это такая работа, которая требует высокий уровень концентрации. It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
Во времена холодной войны Госдепартамент возвел ее в ранг искусства. During the Cold War, the State Department turned it into an art form.
что играет тот высокий человек? What's that tall man playing?
Кажется, что многие европейцы до сих пор верят, что экономика - это сказка, что вы можете возвести в ранг закона ваши желания. Many Europeans still seem to believe that economics is a fairy tale, that you can legislate your wishes.
Какой ты высокий! How tall you are!
Самым очевидным фактом в этих данных является большая разница в экономическом положении каст, имеющих одинаковый ритуальный ранг. The most obvious fact in the data is the great disparity in the economic positions of castes sharing the same ritual rank.
Его высокий доход позволяет ему каждый год ездить за границу. His large income enables him to travel abroad every year.
Позабочусь, чтобы глупые суеверия, небылицы, страх стариков не препятствовали нашей заботе о них, как требует того наш ранг! A care that foolish superstition, old wive's tales, the fear of old men should not prevent our caring for them as our rank demands!
Он не такой высокий. He is not so tall.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!