Примеры употребления "высокий моральный дух" в русском

<>
ЮНФПА будет также обеспечивать высокий моральный дух персонала, его приверженность делу и его честность за счет признания, поощрения и вознаграждения безупречной работы, в том числе с помощью различных мер стимулирования. UNFPA will also ensure the staff's high morale, dedication, and integrity by acknowledging, encouraging and rewarding excellence in work, including offering performance incentives.
Кроме того, поскольку успех этих операций неразрывно связан с высоким моральным духом миротворческого персонала, 1 июля 2009 года в соответствии с резолюцией 62/248 Генеральной Ассамблеи необходимо ввести в действие новую систему управления людскими ресурсами, включая упорядоченную систему контрактов и унифицированные условия службы. In addition, since the success of those operations was inextricably linked to high morale among peacekeeping personnel, the new human resources management framework, including streamlined contractual arrangements and harmonized conditions of service, must be implemented on 1 July 2009, as stipulated in General Assembly resolution 62/248.
В основе требований о выходе из ЕС отсутствует тот высокий моральный дух, та позиция правды, которыми руководствовались прибалтийские республики, когда выходили из состава Советского Союза после многих лет оккупации. There's no moral high ground to claim in leaving the EU, as there was when the Baltics quit the Soviet Union, ending years of occupation.
Это подрывает “веру в фирмы” потребителей готовность или способность того, чтобы гарантировать их конфиденциальность, в то же время это делает затруднительным компаниям претендовать на высокий моральный уровень, когда, скажем, правительство Китая ограничивает свои внутренние операции. This undermines consumers’ faith in firms’ willingness or ability to guarantee their privacy, while making it difficult for companies to claim the moral high ground when, say, China’s government restricts their domestic operations.
Ей также потребуется восстановить боевой и моральный дух фонда, который покачнулся после ареста по обвинениям в сексуальном домогательстве и последующей отставки ее предшественника, Доминика Стросс-Кана (Dominique Strauss-Kahn). She’ll also need to restore morale at the fund, which is reeling from the arrest on charges of sexual assault and subsequent resignation of her predecessor, Dominique Strauss-Kahn.
Но в течение последних двух месяцев ФРС перешла к политике, нацеленной на устранение кризиса второго типа: более заметное смягчение кредитно-денежной политики, несмотря на риск роста инфляции, более высокий моральный риск и несправедливое перераспределение средств. But the Fed has shifted over the past two months toward policies aimed at a second-mode crisis – more significant monetary loosening, despite the risks of higher inflation, extra moral hazard, and unjust redistribution.
Публикация этого архива дала иностранным разведывательным службам возможность узнать, какими именно методами пользуется ЦРУ, и, вероятно, инициировала отвлекающую и подрывающую моральный дух охоту на разоблачителя. It gives foreign intelligence services an insight into the specific methods used by the CIA and probably sets off a distracting, morale-destroying hunt for the leaker.
Даже если он просто пытается таким образом сохранить власть, он правильно делает, что старается поддерживать моральный дух. He may be just campaigning to keep power, but he’s right to try to keep morale high.
Наверное, он неправ. Замороженные конфликты нравятся России, потому что они ослабляют правительства в бывших советских республиках, подрывают их моральный дух и дают Москве возможности для экономического вторжения. He’s probably wrong: Russia likes the frozen conflicts because they undermine the governments in former Soviet countries, sap the morale and provide Moscow with economic inroads.
Но когда цель заключается не только в захвате территории, но и в том, чтобы убедить повстанцев, для которых моральный дух это одно из главных достоинств, в бесполезности и смертельной опасности сопротивления, используется совсем другой сценарий. However, when the aim is not just to take territory but to convince insurgents, whose morale is one of their key assets, that resistance is both futile and lethal, the playbook is very different.
В целом сатира и юмор — это могущественное оружие, которое мы должны включить в свой контртеррористический арсенал, дабы уменьшить численный состав этих организаций, дискредитировать их призывы и лозунги, а также поднять моральный дух людей. The broader point is that humor and satire are potent weapons that should be in our counterterrorism arsenal to cut these groups down to size, encourage morale, and discredit their message.
Как объяснила недавно газета Народно-освободительной армии Китая, снятый недавно кинокомпанией Disney мультфильм для детей «Зверополис» — американский заговор, цель которого — ослабить моральный дух китайцев. Zootopia, a recent Disney animated children’s film, explained a People’s Liberation Army newspaper, was an American plot to weaken China’s morale.
И моральный дух этих ветеранов как нельзя лучше можно сравнить с теми достижениями, которых добился Писториус. These veterans can more readily associate with everything Pistorius has accomplished.
Писториус вдохновляет наших военных инвалидов и в значительной мере поднимет их моральный дух. Our combat wounded amputees find great strength and inspiration from Pistorius.
Именно британский флот сделал возможной блокаду, которая лишила Германию поставок сырья и продовольствия, в результате чего к концу 1918 года 400 тысяч немцев умерли от голода и резко упали дисциплина в армии и моральный дух населения. It was Britain's Grand Fleet that made possible the blockade that starved Germany of raw materials and especially food, which starved 400,000 Germans to death and sapped civilian and military morale by late 1918.
Низкий моральный дух является результатом слишком малой доброты и порядочности; Low morale results from too little kindness and decency;
моральный дух и, возможно, правовой расчет должны ждать возврата экономического роста. a moral, and perhaps legal, reckoning must await the return of economic growth.
Моральный дух научных профессоров в науке продолжит оставаться низким до тех пор, пока они не решат, что их самые сильные чувства, так же как их самые важные данные, должны определять профессиональное поведение и профессиональный статус. Morale among professors in science will remain low until they decide that their strongest feelings, as well as their best data, should determine professional behavior and professional status.
Формирование Совета подняло моральный дух тех, кто требовал более сильного и единого представительства. The Council's formation boosted the morale of those who have been demanding stronger and more unified representation.
Я лишь скромно пытался поднять моральный дух общества. I was merely trying to boost the morale of the community.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!