Примеры употребления "высмеянного" в русском

<>
Переводы: все36 ridicule18 deride16 satirize2
Из высмеянного актера стал уважаемым режиссером, и его игра перестала быть объектом насмешек. The derided actor has become a respected director, and his acting is no longer the target of ironic comments.
Нестор высмеял президента Джорджа Буша перед всем миром: Néstor ridiculed President George W. Bush in front of the world:
Его противник изначально высмеял то, что вскоре стало банальной истиной. His opponent originally derided what has rapidly become the conventional wisdom.
Жадность и коррупция данной эры была в 1873 году высмеяна Марком Твеном и Чарльзом Дэдли Уорнером в книге "Позолоченный век: The greed and corruption of that era were satirized in 1873 by Mark Twain and Charles Dudley Warner in their book The Gilded Age:
Он высмеял сложившееся положение, назвав его "свободой, определяемой фондовым рынком". He ridiculed today's conditions as "stock market-defined liberty."
И когда Трамп так или иначе его объявил, Королевство высмеяло его как “необоснованное” и “безответственное”. And when Trump announced the decision anyway, the Kingdom derided it as “unjustified” and “irresponsible.”
Жадность и коррупция данной эры была в 1873 году высмеяна Марком Твеном и Чарльзом Дэдли Уорнером в книге «Позолоченный век: повесть наших дней». The greed and corruption of that era were satirized in 1873 by Mark Twain and Charles Dudley Warner in their book The Gilded Age: A Tale of Today.
Как и ожидалось, пуристы на них набросились, а критики высмеяли. Predictably, the purists pounced and the critics ridiculed.
Немецкие лидеры высмеяли зафиксировавший это «клочок бумаги», хотя он мог дорого обойтись Берлину, предоставляя Лондону повод для объявления войны. That "scrap of paper" had been derided by German leaders, but the parchment would cost Berlin dearly by giving London a casus belli to declare war.
Вот почему элита в целом готова так быстро высмеять это движение. That is why the elites in general are so quick to ridicule this movement.
Авторы досье также высмеяли «громогласные и нелепые заявления», звучащие со стороны Сирии и ее союзников, явно имея в виду Россию. The dossier also derided a "drumbeat of nonsensical claims" from Syria and its allies, a clear reference to Russia.
мгновенно высмеянной средствами массовой информации за то, что она так безумно запутана. Instantly ridiculed by the media for being so crazy complicated.
Канцлер Германии Ангела Меркель, язвительно высмеяла мачизм Путина. «Я понимаю, почему он должен был сделать это — чтобы доказать, что он мужчина. German Chancellor Angela Merkel scathingly derided Putin’s machismo, saying that “I understand why he has to do this — to prove he’s a man.
Во вторник высокопоставленный российский руководитель высмеял авиационную кампанию под руководством США, заявив, что она не дала «конкретных результатов». On Tuesday, a top Russian official ridiculed the U.S.-led air campaign against the Islamic State, which he said had yielded “no concrete results.”
Затем меня привели в гостиную и спросили о моем обращении в ислам, а потом высмеяли за то, что я, будучи работником американских СМИ, «называла себя мусульманкой». I was held in an empty sitting room as they asked me about my conversion to Islam, and then derided me for “calling myself a Muslim” while working for American news outlets.
Во время предвыборной кампании 2012 года Барак Обама высмеял Митта Ромни за то, что тот назвал Россию «нашим геополитическим врагом номер один». During the 2012 presidential campaign, Barack Obama ridiculed Mitt Romney for calling Russia, “...without question our number one geopolitical foe.”
В декабре 2016 года Обама позволил Совету Безопасности ООН проголосовать за высмеянную Трампом резолюцию, которая объявляла строительство поселений Израилем «главным препятствием» на пути создания двух государств. By December 2016, Obama was allowing the UN Security Council to vote on that Trump-derided resolution declaring Israel’s settlement construction a “major obstacle” to a two-state solution.
Всего три года назад, когда кандидат от Республиканской партии на президентских выборах 2012 года Митт Ромни (Mitt Romney) назвал Россию «главным геополитическим врагом» Америки, Обама высмеял его мнение. Indeed, only three years earlier when the Republican presidential candidate Mitt Romney referred to Russia as America’s “biggest geopolitical foe” during the 2012 presidential campaign, Obama ridiculed his opinion.
4. Статус региональной державы не обязательно является признаком слабости. Президент Барак Обама высмеял Россию, назвав ее «региональной державой», однако это вовсе не такая серьезная проблема для Москвы, как некоторым может показаться. 4. Being a regional power isn’t necessarily a weakness: President Barack Obama has derided Russia as a “regional power,” but this is not as problematic for Moscow as it may seem on the surface.
Нестор высмеял президента Джорджа Буша перед всем миром: будучи принимающей стороной саммита глав государств, он организовал параллельный анти-саммит с приверженцами Фиделя Кастро и венесуэльского президента Уго Чавеса. Néstor ridiculed President George W. Bush in front of the world: host to a summit of heads of state, he organized a parallel anti-summit with supporters of Fidel Castro and Venezuelan President Hugo Chávez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!