Примеры употребления "выполнимой" в русском

<>
Переводы: все47 feasible32 doable8 другие переводы7
Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить. Such a treaty is feasible and must be urgently pursued.
Как показал Джон Кеннеди, большой прогресс начинается с постановки большой, смелой, но выполнимой цели. As JFK showed, great progress begins with a great goal, one that is bold yet feasible.
Кроме того, Индекс позволяет избежать споров по поводу, например, связи размера ВВП с уровнем неравенства в доходах, и дает необходимый инструмент для формирования выполнимой повестки дня. And, by avoiding narrow debates, such as GDP versus income inequality, the SPI provides an essential tool with which to craft a feasible agenda that does just that.
Пятьсот тысяч лет опыта в охоте и собирательстве вместе с более дешевым и более быстрым молекулярным анализом, выполненным более быстрыми и более дешевыми компьютерами, делают эту задачу экономически выполнимой. Five hundred thousand years of experience in hunting and gathering, coupled with cheaper and faster molecular analysis, performed by faster and cheaper computers makes this task economically feasible.
Тем не менее, в отчете AGF делается вывод о том, что достижение цели привлечения 100 миллиардов долларов в год к 2020 г. является хотя и трудной задачей, но вполне выполнимой. Nevertheless, the AGF's report concludes that reaching the goal of raising $100 billion a year by 2020, while challenging, is feasible.
Вместе с тем он не уверен, является ли предусмотренная в пункте 13 обязанность, в соответствии с которой " плата за сброс отходов, образующихся на борту, в приемные сооружения, не должна быть прямой ", практически возможной и выполнимой. On the other hand, he was not sure if the obligation that the “payment for discharge … of waste into reception facilities should not be direct” in para. 13 was feasible and practicable.
Группа приходит к выводу, что хотя биовосстановление на месте для ликвидации остаточного загрязнения береговой линии в зоне Хайранских фьордов представляется вполне выполнимой задачей, имеющаяся информация не позволяет с уверенностью говорить о потенциальных преимуществах такого метода с точки зрения уменьшения размеров загрязнения и улучшения функционирования экологических комплексов. The Panel finds that, although in situ bioremediation of residual contamination in the shoreline of the Khiran Inlets appears to be feasible, the available information indicates that the potential benefits of such bioremediation, in terms of reduction of contamination and improvement in ecological function, are uncertain.
Специальные решения заменили выполнимую и принципиальную среднесрочную стратегию. Ad hoc decisions have replaced a feasible and principled medium-term strategy.
Это не только выполнимо - это уже происходит. This is not only doable; it is being done.
Но она выполнима и должна быть целью новой конференции по Афганистану. But it is feasible and should be the goal of a new conference on Afghanistan.
Будь я мужчиной, одним из тех придурков, что здесь живёт, ты бы сказал, что это выполнимо. If I was a man, one of these douche bags who lives here, you would say that it's totally doable.
Небольшой дополнительный налог на существующий НДС – лучшее и в самом деле единственное выполнимое решение. A small surcharge on the existing VAT is the best, and, indeed, the only feasible, solution.
В любом случае, это выполнимо, но мы обнаружили только около тысячи объектов с истекшими авторскими правами. But anyway, it's doable, but we've only found about a thousand of these things that - to be out of copyright.
Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств: Here, although randomized trials are not feasible, it remains possible to follow evidence-based medicine's primary rule:
После этого мы снова встретимся здесь, откупорим эти дутые краски и нарисуем выполнимые и удовлетворительные плакаты! And then, we are meeting back here and getting up into some puffy paint and doing our doable, passable banners!
Эффективные долговременные способы борьбы с антропогенным изменением климата, которые являются политически приемлемыми и выполнимыми, действительно существуют. There really are effective long-term solutions to manmade climate change that are politically acceptable and feasible to implement.
Это был грандиозный план, но казался вполне выполнимым - пока у Хэла не начались проблемы в его хлебопекарном бизнесе. It was an ambitious plan, but it seemed doable-until Hal started having problems with his baking business.
Это как раз тот вид постепенных реформ, с одной стороны выгодных, а с другой выполнимых, к которому необходимо стремиться новому президенту Франции. These are precisely the sorts of step-by-step reform measures - both beneficial and feasible - that the new French president should be pursuing.
Тем не менее, идеологи Администрации были уверены в правомерности военных действий, ведь, по словам Пола Вульфовица они были "легко выполнимы". Nevertheless, the ideologues in the administration were determined to pursue it because, in the words of Paul Wolfowitz, "it was doable."
Здесь, хотя рандомизированные испытания не являются выполнимыми, остается возможность придерживаться первого правила медицины на основе доказательств: основывать действия на систематических сводках имеющихся доказательств высшего качества. Here, although randomized trials are not feasible, it remains possible to follow evidence-based medicine’s primary rule: to base action on systematic summaries of the highest quality evidence available.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!