Примеры употребления "выплескивать" в русском

<>
Переводы: все5 другие переводы5
И в политике, и в экономике, проводя реформы, не следует выплескивать ребенка вместе с водой. In both politics and economics, no reform should throw out the baby with the bathwater.
Я не хочу выплескивать на тебя всю конспирологическую теорию но мне кажется, что жара связана с перебоями электричества. I don't want to go all conspiracy theory on you, but I think the heat might be related to power outages.
Если остальная часть страны продолжит бурлить и выплескивать в Европу толпы беженцев, укрепляя позиции европейских националистов и уменьшая популярность Евросоюза, — тем лучше для Путина. If the rest of the country roils and sends refugees into Europe, shoring up nationalists and weakening support for the EU, all the better for Putin.
Платформа Deepwater Horizon продолжает выплескивать нефть в Мексиканский залив, несмотря на то что BP удалось вставить трубу меньшего размера в место основной утечки для откачивания части потока. Deepwater Horizon is still spewing oil into the Gulf of Mexico, even though BP has succeeded in inserting a smaller pipe into the main leakage to suck off part of the flow.
Трамп не просто продолжал выплескивать расовые стереотипы о людях другого цвета кожи, но и выступил за восстановление антиконституционной практики остановки и обыска людей на улице, хотя такая практика очень непопулярна среди афроамериканцев. Not only did Trump continue to dabble in racial stereotypes about people of color, but he also used his answer to advocate the reinstatement of the unconstitutional practice of stop-and-frisk. A practice deeply unpopular with African Americans.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!