Примеры употребления "вызовом" в русском с переводом "challenge"

<>
Воплощение этого, вероятно, будет вызовом поколения. Doing so is likely to be a generational challenge.
Правительства всего мира сталкиваются с серьезным вызовом. Governments around the world are facing a huge challenge.
Изменение климата называют моральным вызовом нашей эпохи. Climate change has been called the moral challenge of our age.
Это, я бы сказал, было серьезным вызовом. This one, I would say, was a serious challenge.
Первым вызовом является насилие в Демократической Республике Конго. The first challenge is violence in the Democratic Republic of the Congo.
Потому что для меня она была настоящим вызовом. Because the rehearsal meant a great challenge to me.
Величайшим геополитическим вызовом XXI века станет обеспечение мирного исхода. Ensuring a peaceful outcome will be the greatest geopolitical challenge of the twenty-first century.
Пышная коррупция, возможно, является самым устрашающим вызовом законности ККП. Rampant corruption is perhaps the most formidable challenge to the CCP’s legitimacy.
Таким образом, мы стоим перед огромным вызовом, огромной пропастью. So we have this huge challenge, this huge gap.
Расширение Европейского Союза на восток станет серьезным вызовом предстоящих лет. Enlargement of the European Union eastward is the great challenge of the coming years.
Это является серьезным вызовом для систем здравоохранения в развивающихся странах. This is a major challenge for health-care systems in the developing world.
Победа курдов станет вызовом для устоявшегося интеллектуального, этического и политического порядка. Success for the Kurds would challenge established intellectual, ethical and political horizons.
Вместе с тем, эта замечательная страна сегодня сталкивается с экзистенциальным вызовом. Yet this admirable country now faces an existential challenge.
Гендерный разрыв стал мощным поколенческим вызовом для крупного и малого бизнеса. These gender gaps represent a major generational challenge for large and small businesses alike.
Но теперь это сообщество должно столкнуться с величайшим вызовом – с подъёмом Китая. But now that community must confront its greatest challenge: the rise of China.
Ты столкнулся с большим вызовом в этот момент своей жизни, прямо сейчас. You're facing a big challenge in your life right now, at this very moment, right here.
Последним крупным вызовом для нового правительства Германии станет политика в отношении Европы. The last major challenge for Germany’s next government is its policy toward Europe.
Они являются внутренним вызовом укоренившемуся политическому строю, будучи частью мощного исторического потока. They are a homegrown challenge to an entrenched political order, and they are riding a powerful historical current.
Если эта ситуация сохранится после 2013 года, то СДПГ столкнется с незавидным вызовом. If this situation prevails beyond 2013, the SPD will face an unenviable challenge.
Таким образом, для Европейского союза будет опасным вызовом, предлагать что-то кроме членства. Thus, it becomes a formidable challenge to the European Union to offer anything but welcome to Ukraine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!