Примеры употребления "выздоровления" в русском с переводом на английский

<>
Вы дожидаетесь выздоровления как праздника. And you're waiting for recovery as you were waiting for the Christmas day.
Пожалуйста, передай Чилтону, если увидишь его, что я желаю ему скорейшего выздоровления и надеюсь, что он останется не слишком уродливым. Do please tell Frederick, if you see him, I wish a speedy convalescence and hope he won't be very ugly.
Он получил пурпурное сердце во время своего выздоровления, но оставил его на кровати, когда выписывался. He received his purple heart while convalescing, but left it on his bed when he was discharged.
Вы же в процессе выздоровления. You're meant to be recuperating.
Но они не стали "инженерами" экономического выздоровления. But they did not "engineer" a recovery.
16 октября 1998 года генерал Пиночет, который приехал из Чили в Соединенное Королевство для получения медицинской помощи и находился в процессе выздоровления в Лондоне, был взят под стражу полицейскими властями Соединенного Королевства в соответствии с ордером, выданным на основании возбужденного в Испании уголовного дела. On 16 October 1998 General Pinochet, who had travelled from Chile to the United Kingdom for medical treatment and was convalescing in London, was placed under detention by United Kingdom police authorities pursuant to a warrant issued on the basis of the criminal proceedings opened in Spain.
Уже можно наблюдать первые проблески выздоровления Аргентины. The first glimpses of Argentina's recovery can be seen.
Превратили мой период выздоровления в истинное удовольствие Made my recovery period a true pleasure
Ожидаем полного выздоровления, ему не понадобится калоприемник. We're looking at a full recovery, so no need for a colostomy bag.
Я больше не обязан молиться на алтаре выздоровления ежедневно. I am no longer required to supplicate at the altar of recovery every day.
Выздоровления после рецессий 1991 и 2001 годов сильно отличались. The recoveries from the recessions of 1991 and 2001 were very different.
После девяти месяцев сложного выздоровления, он кушает бифштекс с отличным соусом. And after nine months of grueling recovery, he's now eating steak with A1 sauce.
Ставка упала до низкого уровня в течение периода выздоровления от недавнего кризиса. The rate has come down to low levels only during the period of recovery from the immediate crisis.
На TEDxDU она рассказывает поразительную историю своего выздоровления - благодаря мудрости и совместным усилиям пациентов дома престарелых. At TEDxDU she tells the remarkable story of her recovery - drawing on the collective skills and wisdom of a senior citizens' home.
За время своего выздоровления я узнал, что третье место в списке причин подростковой смертности занимает самоубийство. I discovered during my recovery the third leading cause of death amongst teenagers is suicide.
Европа, Германия в частности, сильно критиковала подход США, когда центральный банк ставится в основу стратегии выздоровления. Europe, Germany in particular, has been highly critical of the US approach of placing its central bank at the center of its recovery strategy.
Но даже если мировая экономика твёрдо встала на путь выздоровления, долговременная тенденция нарушилась значительно и навсегда. But even if the world economy is on course to a firm recovery, the long-term trend has been severely and permanently disrupted.
Такие факторы действительно много значат при осуществлении экономического прогноза и при оценке успеха программы экономического выздоровления. Such factors, indeed, matter very much for the economic outlook, and for judging the success of the recovery program.
Ирак показывает некоторые положительные признаки политического и институционного выздоровления, но будущие перспективы остаются, по словам Обамы, "неопределенными". Iraq is showing some positive signs of political and institutional recovery, but the omens for the future remain, in Obama's own words, "messy."
Если к ним прислушаться, как это было во многих странах, результаты будут губительными, особенно учитывая хрупкость экономического выздоровления. If heeded, as appears to be the case in many countries, the results will be disastrous, especially given the fragility of the recovery.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!