Примеры употребления "выжидают" в русском

<>
А в остальных случаях они просто сидят и выжидают". Otherwise they stay back and wait.”
«Европейцы выжидают, чтобы посмотреть, какую ручную гранату Трамп бросит в российско-украинский пруд, — сказал Майкл Эмерсон (Michael Emerson), эксперт по внешней политике Центра европейских политических исследований CEPS в Брюсселе. “The Europeans are waiting to see what hand grenade Trump throws into the Russia-Ukraine pond,” Michael Emerson, a foreign-policy expert at the CEPS think tank in Brussels, said by phone.
Поскольку продовольственные товары зависят от колебаний цен, поставщики, как правило, выжидают до тех пор, пока цена не снизится до наиболее благоприятного уровня, поскольку отсутствие в контрактах каких-либо гарантий их выполнения не стимулирует поставщиков к выполнению их контрактных обязательств. Food commodities being subject to price fluctuations, the suppliers tend to wait until the price falls to the most favourable level, since the absence of performance bonds in the contracts does not encourage suppliers to honour their contractual obligations.
То, что они делают, теперь мы понимаем, это попадают в вас, выжидают, затем начинают расти, они считают свое количество с помощью этих маленьких молекул, узнают, когда их нужное количество, так что если все бактерии вместе начнут вирулентную атаку, они достигнут успеха в преодолении огромного хозяина. What they do, we now understand, is they get in you, they wait, they start growing, they count themselves with these little molecules, and they recognize when they have the right cell number that if all of the bacteria launch their virulence attack together, they are going to be successful at overcoming an enormous host.
Выжидание не поможет Западу одолеть Путина на Украине West Can't Wait Out Putin on Ukraine
Хорошо, и вы хотите, чтобы я выжидала? Okay, and you want me to sit tight?
Выжидая, они видят многие неприятные для них вещи. As they wait, they will not like what they see.
Наверху все еще очень ветрено, так что я решаю выжидать. It was still very windy up high, so I chose to sit tight.
«На этой войне нужно не сражаться, а выжидать, — заявил он. “This is not a fighting war, this is a waiting war,” he said.
А пока, я залягу на дно, выжидая, как решительный дикий кот. Right now, I lay low and wait in bushes like determined jungle cat.
Артиллерия выжидает по мере продвижения украинских войск на территорию под контролем сепаратистов. As the Ukrainian troops inched into separatist territory, the artillery was waiting.
В сложившихся обстоятельствах нет никаких оснований выжидать, прежде чем увеличить учётные ставки. In these circumstances, there is no good reason to wait to raise interest rates.
Путин выжидает и хочет понять, будет ли Трамп финансировать программы по поддержке демократии Putin is waiting to see whether Trump will fund pro-democracy programs
В обоих случаях у Запада был запас времени, и он мог выжидать, а Россия не могла. Either way, the West had time to wait, and Russia did not.
Вы воруете и прячете нож, выжидаете несколько дней, чтобы застать её одну, а затем делаете свой ход? Do you go and steal a knife and hide it somewhere, wait for a few days till she's all alone, then make your move?
В 1990-е годы Южная Корея предпочитала выжидать, пока ситуация не достигнет апогея, прежде чем начать реагировать. In the 1990s, South Korea waited for matters to come to a head before responding.
Малкин выжидал пять дней и лишь после этого через социальные сети дал согласие ответить на вопросы об этой кампании. Malkin waited five days after pledging his support on social media to answer questions about the campaign.
Учитывая все эти большие и малые риски, предприятия, потребители и инвесторы имеют сильный стимул выжидать и предпринимать мало действий. Given all of these large and small risks, businesses, consumers, and investors have a strong incentive to wait and do little.
Итак, вы едете на выделенный вам участок, выжидаете десять минут, чтобы учесть время на снятие показаний, и возвращаетесь в центр. So you drive to your allocated station, you wait ten minutes to cover taking the data, then you return directly to the lodgings.
В Италии премьер-министр Берлускони выжидал три с половиной года, прежде чем выполнить свое главное предвыборное обещание об урезании налогов. In Italy, Prime Minister Berlusconi waited three and a half years before deciding to deliver on his main electoral promise of a tax cut.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!