Примеры употребления "выделения средств" в русском

<>
Стремясь найти решения для вопросов, которые не входят в его исключительную компетенцию, Департамент осуществляет сотрудничество с Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби (в целях создания постоянной службы устного перевода в установленные сроки), с Управлением людских ресурсов (в отношении выделения средств для набора языкового персонала) и с Департаментом общественной информации (в вопросах создания веб-сайтов Организации Объединенных Наций в сети Интернет). In the search for solutions to problems not falling within its exclusive competence the Department would collaborate with the Nairobi Office (on the establishment of the permanent interpretation service within the agreed time-frame), with the Office of Human Resources Management (on managed assignments for language staff), and with the Department of Public Information (on the development of the United Nations web sites).
В сферу реформ в штаб-квартире входили учреждение Отдела по мерам реагирования в чрезвычайных ситуациях (ОРЧС), создание Комитета по преодолению кризисов, выделение средств для стран, находящихся в особых ситуациях и разработка конкретных руководящих принципов в отношении комплектования персонала отделений в странах, переживающих постконфликтный период. Reforms at headquarters included establishing the Emergency Response Division (ERD), creating the Crisis Committee, setting aside funds for countries in special situations (target for resource assignment from the core (TRAC) line 1.1.3) and drawing up specific guidelines for the staffing of offices in post-conflict countries.
Хотя временный конференционный корпус обеспечит эквивалентную замену существующих залов заседаний, которые будут реконструироваться на данном этапе, на фактическое выделение помещений для конкретных заседаний могут повлиять соображения безопасности, характер других строительных работ, доступность для представителей прессы и средств массовой информации или потребности в проведении заседаний за пределами обычных рабочих часов. Although the temporary conference building will accommodate a one-for-one replacement of the existing meeting facilities under renovation in a given phase, the actual assignment of a location for a particular meeting may be influenced by considerations of security, the nature of other construction activity, accessibility for press and media, or requirements for meetings outside of normal working hours.
Он предназначен для целевого выделения средств на разработку и строительство новых субмарин. The fund was established as a way to allocate specific acquisition dollars to pay for the new submarines.
Несомненно, что человечество достигло определенного прогресса в вопросах выделения средств на адаптацию к изменению окружающей среды. To be sure, the world is making some progress toward addressing adaptation needs.
Договор, основанный на принципе права на охрану здоровья, даст четкие ориентиры для выделения средств и прочих обязанностей. The treaty, based on the principle of a right to health, would provide clear guidelines for the allocation of funding and other responsibilities.
В некоторых странах их юридически обязывающий характер может рационализировать внутренний процесс выделения средств для использования в указанных целях. In some countries, their legally binding nature may streamline the internal process of releasing funds for their designated use.
За отчетный период 2003-2006 годов АПК переориентировала свое финансирование с выделения средств на проекты на финансирование основных программ. During this reporting period (2003-2006), APC's funding orientation shifted from project funding to core (programme) funding.
Комиссия рекомендует СООННР принять надлежащие меры для обеспечения выделения средств на цели найма распорядителя по контрактам на снабжение пайками. The Board recommends that UNDOF take appropriate measures to ensure that funding is available to facilitate the recruitment of a Rations Contracts Administrator.
До выделения средств на 2001 год основное внимание при осуществлении этого этапа в новом году будет уделяться получению конкретных результатов. Pending availability of funds for 2001, that phase would continue in the new year focusing on the delivery of specific outputs.
Китай воздержится от выделения средств вплоть до нахождения компромисса с Россией, о чем сообщается в документах монгольского правительства, полученных Bloomberg News. China is withholding funds until a compromise can be found with Russia, according to Mongolian government documents seen by Bloomberg News.
Создаваемый в настоящее время Фонд по обеспечению доступными лекарствами от малярии (AMFm) является особенно эффективным способом выделения средств для борьбы с малярией. The nascent Affordable Medicines Facility-malaria (AMFm) is a particularly attractive mechanism for committing resources to malaria control.
Что касается счетов-фактур по заказам на закупки, о которых идет речь в таблице 6, они не оплачивались до утверждения выделения средств. With regard to the invoices for the purchase orders referred to in table 6, these were not paid before the funds were obligated.
В-третьих, необходимо было провести корректировку с чистым нулевым итогом в целях правильного отражения выделения средств техническим секретариатам Пятого и Шестого комитетов. Third, a net zero adjustment was necessary to correctly reflect the appropriation for the technical secretariats of the Fifth and Sixth Committees.
В пункте 232 Комиссия рекомендовала СООННР принять надлежащие меры для обеспечения выделения средств на цели найма распорядителя по контрактам на снабжение пайками. In paragraph 232, the Board recommended that UNDOF take appropriate measures to ensure that funding is available to facilitate the recruitment of a Rations Contracts Administrator.
Новость: Проект "Ямал СПГ' будет заново оценен на предмет выделения средств Фонда национального благосостояния (ФНБ) наряду с другими проектами, сообщил замглавы Минэкономразвития Николай Подгузов. News: Yamal-LNG, alongside other projects, is to be reassessed in terms of NWF allocation, says Deputy Director of the Economy Ministry Nikolay Podguzov.
гарантирование сбалансированного питания для девочек путем выделения средств на борьбу с нищетой и запретами в области питания в целях искоренения заболеваний и нарушений, обусловленных недоеданием; Ensuring balanced nutrition for girl children by investing in the struggle against poverty and against food taboos to eliminate malnutrition-related diseases and disabilities;
Для предотвращения такого исхода потребуется новый глобальный договор между ООН, глобальными и региональными банками развития, а также частными источниками финансирования с целью выделения средств на ЦУР. Avoiding such an outcome will require a new global compact between the UN, global and regional development banks, and private finance sources to fund SDG efforts.
В этом плане крайне неразумным является недавнее решение Министерства энергетики отозвать заявку на финансирование в рамках выделения средств на российские силы реагирования, отвечающие за безопасность ядерных материалов. Against this backdrop, the Department of Energy’s recent decision to retract a funding request to allocate money for Russian response forces in charge of defending nuclear material was very unwise.
Этот инцидент привел к шестимесячному мораторию на подземные испытания, сопровождавшемуся значительными попытками добиться выделения средств на процедуры сдерживания распространения ядерных веществ, дабы не допустить повторения случая в Бейнберри. The incident led to a six-month moratorium on underground testing accompanied by a significant effort to apply resources to containment procedures so that nothing like Baneberry happened again.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!