Примеры употребления "выдаче" в русском с переводом "extradition"

<>
Британская полиция вручает Ассанжу уведомление о выдаче British police serve Assange with extradition notice
деяние, послужившее основанием требования о выдаче, не признается в Республике Казахстан преступлением; The act that is the basis for the extradition request is not considered an offence in Kazakhstan;
Положение о беглых преступниках (глава 503) вводит в действие положения о выдаче преступников. The Fugitive Offenders Ordinance (Chapter 503) gives effect to the provisions on extradition.
Причины для отказа в удовлетворении просьбы о выдаче определяются в соглашениях с различными государствами. The reasons for refusal of the request on extradition are determined by the agreements with different states.
Этап задержания в целях выдачи, которое основывается на документах, сопровождающих официальный запрос о выдаче. Phase consisting of detention pending extradition, which is based on the documents accompanying the official extradition request.
Республикой Узбекистан при составлении международных договоров о выдаче не практикуется определенный перечень преступлений, влекущих выдачу. Uzbekistan does not include a specific list of extraditable offences when drawing up international treaties on extradition.
Принцип aut dedere aut judicare применяется, когда в выдаче отказывается в силу гражданства предполагаемого преступника. The principle aut dedere aut judicare is implemented when extradition is refused because of the nationality of the alleged offender.
Несмотря на существование ряда двусторонних и многосторонних договоров о выдаче, они являются далеко не всеобъемлющей системой. Despite the existence of a number of bilateral and multilateral extradition treaties, the network is far from comprehensive.
Если Апелляционный суд объявляет выдачу недопустимой, то Министерство юстиции должно направить отказ на запрос о выдаче. If the Court of Appeal declares the extradition impermissible, the Ministry of Justice is required to deny the request.
Колумбия применяет принцип aut dedere aut judicare за исключением случаев отказа в выдаче лиц, совершивших политические преступления. Colombia applies the principle of aut dedere aut judicare except when extradition has been refused for political crimes.
Чешская Республика может также выполнить решение иностранного государства или подать запрос о выдаче частного лица для наказания. the Czech Republic can also execute the judgement of a foreign country or request the extradition of an individual for punishment (Section 384a of the Criminal Procedure Code)
Может ли Катар изложить основные причины, в силу которых может приниматься решение об отклонении просьбы о выдаче? Could Qatar outline the principal reasons which influence it or guide it when reaching a decision to turn down a request for extradition.
Декрет № 1581/2001 о введении доктрины выполнения просьб о правовой помощи и выдаче со стороны иностранных судов Decree 1581/2001 establishing the doctrine to be applied in respect of requests for judicial assistance or extradition submitted by foreign courts
Процедура выдачи осуществляется в соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом и положениями Европейской конвенции о выдаче 1957 года. The extradition procedure is organized in accordance Penal Procedure Code and 1957 European Convention for extradition.
В 2000 году законодательные органы Китая приняли Закон о выдаче, устанавливающий всеобъемлющий и системно действующий национальный экстрадиционный режим. In 2000, the legislative organs of China had adopted the Extradition Law, establishing a comprehensive and systematic national extradition regime.
Второе, в делах об экстрадиции наши суды иногда отказывают в выдаче подозреваемого, когда он может принести пользу нашему обществу. Second, in cases of extradition, our courts have sometimes refused to return suspects when the suspects are deemed to be beneficial to our society.
в выдаче может быть отказано, если правонарушение, в связи с которым она запрашивается, совершено на территории запрашиваемой Договаривающей стороны; Extradition may be refused if the offence for which the extradition is requested, is committed on the territory of the requested Contracting Party;
Даже если лидеры сепаратистов официально будут признаны виновными, едва ли Москва согласится с результатами расследования или запросом о выдаче. Even if separatist leaders are formally accused, there are few signs Moscow would comply with the investigation or an extradition request.
Ходатайство о взятии под стражу до заявления требования о выдаче может быть передано по почте, телеграфу, телексу или факсу. The request for detention pending the extradition order may be sent by post, telegraph, telex or fax.
«Национальные законы различных государств различаются в вопросах достаточности доказательств, необходимых для возбуждения уголовного преследования или удовлетворения просьбы о выдаче». “The national laws of various States differ concerning the sufficiency of evidence required to initiate a criminal prosecution or to grant a request for extradition.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!