Примеры употребления "выдача кредита" в русском

<>
Выдача кредита под залог финансовых инструментов – финансирование под залог инвестиционного портфеля; Granting of a loan secured by pledge of financial instruments – financing against pledge of investment portfolio;
Выдача кредита будет ограничиваться, будет продолжаться процесс замены заемного капитала собственным капиталом компаний, хеджевые фонды и другие игроки, использующие кредиты, будут вынуждены продавать активы на неликвидных и испытывающих экономические трудности рынках, способствуя, таким образом, падению цен и выводя несостоятельные финансовые учреждения из бизнеса. The credit crunch will get worse; deleveraging will continue, as hedge funds and other leveraged players are forced to sell assets into illiquid and distressed markets, thus causing more price falls and driving more insolvent financial institutions out of business.
Открытие счета Клиента в соответствии с его бухгалтерскими книгами и учетными документами компанией FXDD и выдача Клиенту уникального идентификационного номера и пароля считаются основными предпосылками принятия настоящего Клиентского Соглашения компанией FXDD. The opening of the particular Customer's account on its books and records by FXDD and issuing the Customer with a live User ID and password shall constitute FXDD's acceptance of the Customer Agreement.
Т.к. кредит, давно подлежащий оплате, все еще не поступил к нам, мы не будем подавать заявки Вашей фирме до получения кредита. As the long overdue credit note still has still not yet reached us, we shall place no further orders with your firm until it has cleared.
Выдача иного вида справки по требованию клиента Other certificate by the customer’s request
Мы внимательно рассмотрели Вашу просьбу о предоставлении кредита. We have carefully studied your request to grant you credit.
Как говорится в этом докладе, учитывая, что выдача кредитов рисковым заемщикам встроена в деловые модели банков, монетарное стимулирование не достигает рядового потребителя. With subprime lending to high-risk borrowers built into banks’ business models, monetary easing isn’t trickling down to the consumer, according to the report.
Следующий платеж мы сократим на сумму кредита. We shall deduct the credited amount from the next due payment.
Впрочем, выдача кредитов такого рода перестала расти: россияне больше не заинтересованы в займах. The issuance of such loans has stopped growing: Russians are no longer interested in borrowing.
В течение нескольких недель мы ожидаем согласованного кредита. We have awaited the agreed upon credit note for weeks.
В-четвертых, сказки Фридмана об «оживлении НАТО» это в лучшем случае выдача желаемого за действительное, а в худшем — чистой воды фикция. Fourth, Friedman’s tale of a "revived" NATO is wishful thinking at best and pure fiction at worst.
Просим известить нас об условиях предоставления кредита по нашему текущему счету. Please let us know your conditions for granting an overdraft facility on our current account.
Выдача своего канала за канал другого пользователя Impersonation of a channel
При этом кроме потенциального кредита от МВФ Украина может получить 610 миллионов евро от самого Евросоюза. In addition to the potential loan from the IMF, Ukraine could also receive 610 million euros from the European Union itself.
(d) выдача себя за другое лицо; (d) impersonate someone;
По стандартам МВФ ситуация в Украине довольно проста, хотя третий транш кредита МВФ задерживается с сентября. By IMF standards, Ukraine's situation is pretty straightforward, although the third tranche of the IMF loan has been delayed since September.
Что не рассматривается как выдача себя за другое лица What doesn’t count as impersonation
Когда будет распределяться следующий транш МВФ, Соединенные Штаты предоставят третью гарантию кредита на один миллиард долларов, а Евросоюз очередной транш на 650 миллионов долларов. When the next IMF tranche is disbursed, the United States will provide a third loan guarantee of $1 billion, and the European Union another tranche of $650 million.
Выдача себя за другого пользователя Impersonation of an individual
Совершенно ясно, что инвесторов, вероятно, будет волновать то, что в результате запуска потребительского кредита баланс компании окажется в зоне риска. Understandably, investors would likely be concerned that the launch of consumer credit would place risk on the firm’s balance sheet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!