Примеры употребления "выданных" в русском с переводом "issue"

<>
Прием подарочных сертификатов или подарочных карт, выданных магазином. Accept a gift certificate or gift card that was issued by the store.
Процедуры одинаковы для сертификатов, выданных внутренним (например, службами сертификации Active Directory) и коммерческим ЦС. The procedures are the same for certificates that were issued by an internal CA (for example, Active Directory Certificate Services), or a commercial CA.
Однако банки делают деньги на займах, выданных заёмщикам, и они хотят выдать как можно больше займов. However, banks make money on the loans that it issues out to borrowers and they want to make as many loans as possible.
Спецодежда и Спецоснастка — можно создать карту расхода Спецодежда или Спецоснастка для Спецодежда и Спецоснастка, выданных сотрудникам. Working clothes and special rigging assets – You can create a Working clothes or Special rigging issue card for working clothes and special rigging assets that are issued to employees.
Нас интересует 2006 год, и понадобится полная опись и расписание выдачи всех палашей, выданных в тот год. The year we're concerned with is 2006, and we are going to need a full inventory and a schedule of release for all swords issued on all occasions during that year.
Количество дипломов, выданных в системе высшего профессионального образования (третичное неуниверситетское образование), постоянно и заметно возрастает с 1980 года. The number of diplomas issued in higher professional (non-university) education has been rising steadily since 1980.
Количество выданных разрешений на постоянное жительство в 2006 году увеличилось по сравнению с 2005 годом на 13 процентов. The number of permanent residence permits issued in 2006 was 13 per cent higher than the number in 2005.
Из 163 000 патентов, выданных в США в 1998 году, 90000 были выданы американским изобретателям, и 72000 - иностранным изобретателям. Of the 163,000 patents issued by the United States in 1998, 90,000 were issued to U.S. inventors and 72,000 to foreign inventors.
В период до 2 августа 1990 года заявителю была поставлена партия золота под два гарантийных письма, выданных местными банками. Prior to 2 August 1990 the claimant was delivered a consignment of gold against two letters of guarantee issued by local banks.
Однако дебетовые авизо, по-видимому, касаются гарантийных писем 33635, 33636 и 33637, выданных компанией " ИМП металл " в пользу " Аль-Фао ". However, the debit advices appear to relate to guarantee numbers 33635, 33636 and 33637 issued by IMP Metall to Al-Fao.
" Истерн " не сообщила идентификационных номеров работников и номеров их иракских видов на жительство, как и номеров паспортов, выданных их странами. Eastern did not provide the employee identification numbers or Iraqi residency permit numbers, and the passport numbers with issuing country.
Данные по Британии демонстрируют аналогичную тенденцию: количество иммиграционных виз, выданных россиянам, с 2010 по 2013 год увеличилось более чем на 50%. Data for the United Kingdom reveal a similar pattern, with the number of immigrant visas actually issued to Russians up well over 50 percent from 2010 to 2013.
Гарантийная цепь может также в любое время направить запрос о статусе выданных ею гарантий и получить соответствующую информацию о перевозке МДП. The Guarantee Chain can also query at any time the status of guarantees it has issued and obtain related TIR transport information.
Каждое продление регистрировалось как отдельная выдача визы, что, возможно, объясняет расхождение между количеством выданных виз и числом женщин, работающих в кабаре. Each extension was reported as a separate issuance, which might account for the discrepancy between the number of visas issued and the number of women employed in cabarets.
Гарантийная цепочка может также в любое время направить запрос о статусе выданных ею гарантий и получить соответствующую информацию о перевозке МДП. The Guarantee Chain can also query at any time the status of guarantees it has issued and obtain related TIR transport information.
Так, например, строительная статистика может разрабатываться на основе разрешений, выданных на строительство жилья, данных о завершении жилищного строительства или актов приемки зданий в эксплуатацию. For example, construction statistics may be derived from permits issued for the construction of dwellings, from records of dwelling completions, or from certificates of occupancy.
По состоянию на конец отчетного периода израильские власти утвердили отмену запрета на управление автотранспортными средствами в 19 разрешениях, выданных сотрудникам, работающим в секторе Газа. The Israeli authorities approved the removal of the driving prohibition from 19 permits issued to staff in the Gaza Strip at the close of the reporting period.
В филиппинском страновом отделении множество неоплаченных чеков, выданных в 2005 году и потому уже просроченных, было зарегистрировано в бухгалтерских книгах только в октябре 2006 года. At the Philippines country office, numerous outstanding cheques issued in 2005 that were therefore already stale were recorded in the books only in October 2006.
уплату Организацией Объединенных Наций любых сборов за легализацию лицензий и сертификатов, уже выданных соответствующими властями в других государствах в связи с эксплуатацией летательных аппаратов и судов; Payment by the United Nations of any charges for the validation of licences and certificates already issued by appropriate authorities in other States in respect of aircraft and vessels;
Каждая Договаривающая стороны будет признавать действительность свидетельств о соответствии, выданных согласно пункту 4 добавления 1 к приложению 1 к настоящему Соглашению компетентным органом другой Договаривающейся стороны. Each Contracting Party shall recognize the validity of certificates of compliance issued in conformity with annex 1, appendix 1, paragraph 4 to this Agreement by the competent authority of another Contracting Party.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!