Примеры употребления "выгодна" в русском

<>
Обратная ситуация, когда цена ETF ниже iNAV, также выгодна для AP, чтобы скорректировать рынок, выкупая акции. The reverse situation, with the ETF price below the iNAV is also profitable for the AP to correct by redeeming shares.
Чем дольше она продлится, тем труднее ему будет показывать, что она выгодна для России. The longer it lasts, the harder it will be to show that it is beneficial to Russia.
В целом, такая шумиха была крайне выгодна Москве. Если бы страны НАТО поверили в скорое появление у СССР множества суперлинкоров, им пришлось бы разрабатывать средства для противодействия, на что уходили бы ресурсы, необходимые сухопутным силам, которые защищали Западную Европу. The rumors were advantageous to Moscow — if the NATO countries believed a fleet of super-battleships were on the way they would have to figure out a means to beat them, siphoning resources away from the ground forces that protected Western Europe.
Я всегда верил в то, что помощь ближнему выгодна во всех смыслах, и для себя лично, и для бухгалтерии. I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense, personally and bottom line.
После пятичасовых переговоров в Елисейском дворце план Мореля был навязан Украине в такой форме, которая более выгодна Путину. After five hours of talks in the Elysee Palace, the Morel plan was imposed on Ukraine in a form more beneficial to Putin.
Цель бэктестирования состоит в представлении свидетельств того, что стратегия, выбранная согласно вышеописанному процессу, выгодна при использовании как исторических, так и проверочных данных. The goal of backtesting is to provide evidence that the strategy identified via the above process is profitable when applied to both historical and out-of-sample data.
Хотя глобализация помогла увеличить общий размер мирового богатства, она оказалась наиболее выгодна тем, кто входит в новую мировую элиту. While globalization has helped to boost overall prosperity, it has been most beneficial for those who form the new global elite.
С другой стороны, финансовое стимулирование, возможно, приведет к большему успеху, так как вырубка лесов ради пастбищ не настолько выгодна, чтобы заставить фермеров отказываться от выплат за сохранение земель. On the other hand, financial incentives would probably succeed, because cutting down forest to create pastureland is not profitable enough to induce farmers to forego payments for protecting the land.
Янукович утверждал, что эта сделка не выгодна для Украины. Такую точку зрения, как это ни парадоксально, разделяет и уходящий со своего поста президент Виктор Ющенко. Yanukovych argued that this deal was not beneficial for Ukraine - a view ironically shared with the outgoing president, Viktor Yushchenko.
Если она будет работать, то в результате страны G-20 дадут обязательства проводить политику, которая выгодна на глобальном уровне ? при условии что другие страны будут выполнять свои обязательства. If it works, what will emerge will be commitments from G-20 countries to undertake policies that are globally beneficial – on the condition that others are keeping their commitments.
Первую позицию разделяет незначительное меньшинство, у неё нет серьёзной политической поддержки: иммиграция фундаментально выгодна развитым странам, потому что приезжие помогают смягчить демографические проблемы и способствуют расширению профессиональной базы экономики. The first – espoused by a small minority, and lacking significant political support – is that immigration is fundamentally beneficial to an advanced country, as newcomers can mitigate demographic challenges and contribute to the economy’s skills base.
Старые элиты остаются, они заперты в своих замкнутых сообществах, отгоняя бедных, поддерживать которых у них нет никакого стимула, потому что обильная дешевая рабочая сила очень выгодна для тех, кто ее использует. The old elites remain, locked inside their gated communities, fending off the poor, whom they have no incentive to empower, because plentiful cheap labor is so beneficial to those who employ it.
Но на практике иммиграция часто не так выгодна, как могла бы быть, потому что у страны назначения есть жесткая структура заработной платы, которая препятствует созданию дополнительных рабочих мест, необходимых для того, чтобы нанять иммигрантов. But in practice, immigration is often not as beneficial as it could be, because the target country has a rigid wage structure that prevents the additional jobs needed to employ the immigrants from being created.
Также это еще и выгодно. It is also profitable.
он выгоден в плане эффективности коммуникации; it's very beneficial in terms of the efficiency of communicating information;
Правительственные войска занимают выгодные позиции близ Поти. Government troops hold advantageous positions near the port city of Poti.
Выгодные тарифы на хранение инструментов долгового рынка; Favourable tariffs on safekeeping of debt market instruments;
В результате оптовая почтовая рассылка с использованием таких марок не представляется экономически выгодной. As a result, bulk mailing using such stamps is not economical.
Партнерская программа Leveron – уникальная система, выгодная и Вам и Вашим рефералам. Leveron’s partner program is a unique system that can provide gainful results for you and your referees.
Мы всегда проводим выгодные акции. We always organize profitable promotional events.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!