Примеры употребления "выгоден" в русском

<>
он выгоден в плане эффективности коммуникации; it's very beneficial in terms of the efficiency of communicating information;
Таким образом, диалог между культурами не только выгоден, но и является основой существования цивилизации. So a dialogue between cultures is not only beneficial, but essential to civilization.
Ожидается, что Россия будет действовать таким способом, который будет выгоден для интересов США и Запада. Russia is expected to act in ways that are beneficial to US and Western interests.
Некоторые делегации выразили мнение, что предлагаемый штат специалистов по оказанию правовой помощи персоналу будет выгоден Организации Объединенных Наций и персоналу. Some delegations had expressed the opinion that the proposed office of staff legal assistance would be beneficial to the United Nations and the staff.
Налоговый кодекс был больше всего выгоден крупным бизнесменам, потому что он облегчал трансфертное ценообразование и позволял им переводить свои прибыли в торговые компании на Кипре без выплаты налогов. The tax code was all the more beneficial to large businessmen, because it facilitated transfer pricing, enabling them to transfer their profits to trade companies in Cyprus without paying any tax.
Президент Башар Асад недавно сказал, что израильтяне должны понимать, что подлинный, прочный мир более выгоден, чем любая промежуточная ситуация и что цена такого мира будет гораздо ниже, чем цена оккупации и агрессии, которые не могут более продолжаться. President Bashar Al-Assad recently said that the Israelis must understand that genuine, lasting peace is more beneficial than any transitory situation, and that the price of such peace will be far lower than the cost of occupation and aggression, which cannot continue.
Также это еще и выгодно. It is also profitable.
Это выгодно с разных точек зрения: And of course, it's very beneficial in a lot of ways.
Правительственные войска занимают выгодные позиции близ Поти. Government troops hold advantageous positions near the port city of Poti.
Выгодные тарифы на хранение инструментов долгового рынка; Favourable tariffs on safekeeping of debt market instruments;
В результате оптовая почтовая рассылка с использованием таких марок не представляется экономически выгодной. As a result, bulk mailing using such stamps is not economical.
Партнерская программа Leveron – уникальная система, выгодная и Вам и Вашим рефералам. Leveron’s partner program is a unique system that can provide gainful results for you and your referees.
Мы всегда проводим выгодные акции. We always organize profitable promotional events.
Но без демократии была бы невозможной подлинная, справедливая и универсально выгодная интеграция. But without democracy, no genuine, fair, and universally beneficial integration would be possible.
Они ведут дела в той стране, в какой это выгодно. They do business in whatever country is most advantageous.
Выгодные условия маржинального кредитования (покупка акций с плечом); Favourable terms of margin credit (purchase of shares using leverage);
Закупки осуществляются по мере возникновения необходимости, что ограничивает возможности администрации в плане изучения рынка для поиска потенциально более выгодных источников поставок и максимального использования скидок, предоставляемых при оптовых закупках. Acquisitions were added as the need arose, giving little opportunity for management to scout the market for potentially more economical sources and to maximize the benefit of the discounts that would result from bulk purchases.
Была достигнута договоренность преодолеть тупик, восстановив выплату жалования теперь уже 594 солдатам вплоть до определения их окончательного статуса, осуществив официальный юридический процесс на основе индивидуального подхода, не препятствуя поиску работы теми, кто официально уволен — например, в случае, если они подадут прошение о вступлении в национальные полицейские силы — и путем предоставления правительственной помощи в поисках выгодной работы. It was agreed to end the impasse by reinstating the salaries of the, now, 594 soldiers until their final status was decided, conducting a formal legal process on a case-by-case basis, not discriminating against those who were formally discharged in the competition for jobs — for instance, if they were to apply to join the national police force — and by providing Government assistance in the search for gainful employment.
Покупать акции в Renesource Capital легко и выгодно!; It’s easy and profitable to buy shares with Renesource Capital!
Землевладельцы вырубают деревья потому, что это выгодно им с экономической точки зрения. Landowners cut down trees because it is the most economically beneficial thing for them to do.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!