Примеры употребления "выглядеть соблазнительно" в русском

<>
Европа и США с их гигантскими рынками выглядели крайне соблазнительно. Europe and the U.S., with their huge wine markets, looked tempting.
Она пыталась выглядеть сильно моложе своего возраста. She tried to look much younger than she really was.
Я знаю, что я ужасен, но это было так соблазнительно. I know I am terrible, but it was just tempting me.
Она носит высокие каблуки, чтобы выглядеть выше. She wears high heels to make herself look taller.
С политической точки зрения это было соблазнительно, однако включение энергоресурсов в урегулирование кризиса было необдуманным решением со стороны Запада, о чем мы предупреждали ранее. Yet, although politically tempting, making energy resources part of Western crisis management was a rash decision, as we have cautioned before.
Её причёска заставляет её выглядеть моложе, чем она есть. Her hair style makes her look younger than her age.
«С политической точки зрения это было соблазнительно, однако включение энергоресурсов в урегулирование кризиса было необдуманным решением со стороны Запада». "Although politically tempting, making energy resources part of Western crisis management was a rash decision."
Это может выглядеть как сумасшедшая идея, но я думаю, мы должны навестить Тома и Мэри прямо сейчас. It may seem like a crazy idea, but I think we should go visit Tom and Mary right now.
Как бы соблазнительно не выглядела возможность "не оставить преступникам места, где бы можно было спрятаться, несмотря на последствия", последствия нельзя игнорировать, когда преступники стоят во главе государства. Whatever the attractions of giving criminals "nowhere to hide, whatever the consequences," the consequences cannot be ignored when the criminals are heads of state.
Я полагаю это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане. I suppose it's different when you think about it over the long term.
Да она прекрасна, соблазнительно нежна! She's lovely, wickedly lovely!
Он старался выглядеть спокойным, но его выдавали дрожащие руки. He tried to seem calm but his trembling hands betrayed him.
Выглядит соблазнительно, Пайза. That looks delicious, Paisa.
Он отрастил бороду, чтобы выглядеть взрослее. He grew a beard to look more mature.
Я всегда думал, что ты выглядишь довольно соблазнительно в форме. I always thought you looked rather fetching in uniform.
Если он снимет сцену так, что полицейскими будут выглядеть героями, а протестующие - бандитами, полиция начнет лучше к нему относиться и пускать туда, куда обычный человек пройти не может. If they shoot the scene in a way that makes the police look like the heroes and the protesters like bandits, then the police will start to treat them better and allow them into places a normal person isn’t allowed to enter.
В то же время, забыться и развлечься здесь, в Париже так соблазнительно. Still, it would have been easy for you to come here to Paris and have a somewhat gayer time.
Его проект стал выглядеть еще более заманчиво, после того как Вояджер-2 облетел Нептун и в руки ученых наконец-то попал первый качественный снимок одного из его спутников — покрытого льдом Тритона, который считался близким родственником Плутона. The idea became even more appealing after Voyager 2’s Neptune flyby, when scientists got their first good look at the icy moon Triton, thought to be a close cousin of Pluto.
Почти ежедневно цены на акции во многих странах мира бьют новые рекорды, поэтому соблазнительно задаться вопросом: а не вошли ли эти рынки в период «иррационального оптимизма» и не движутся ли они к обвалу. With share prices around the world setting new records almost daily, it is tempting to ask whether markets have entered a period of “irrational exuberance” and are heading for a fall.
Аппарат, похожий на блюдце шириной 15 футов и весом 6800 фунтов (посадочные модули будут выглядеть именно так), при помощи воздушного шара был поднят на высоту 120 тысяч футов. First, a balloon carries the 15-foot-wide, 6,800-pound saucer-like test vehicle — a stand-in for future real landers — to 120,000 feet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!