Примеры употребления "вывод с положительной перегрузкой" в русском

<>
В сочетании с положительной корректировкой отчета прошлого месяца у трейдеров были причины для оптимистичного настроя по поводу экономики Великобритании, которая в последнее время сталкивалась с чередой малоприятных экономических отчетов. In combination with the positive revision to the previous month’s report, traders have a clear reason for optimism about the UK economy, which had recently been hit by a string of negative economic reports.
Вывод с баланса можно делать как на Электронный кошелек, так и на банковские реквизиты. Funds can be withdrawn from the balance both to an e-wallet and a bank account.
Инвесторы всегда ищут возможность для вложения своих средств в активы с положительной альфой. Investors are always looking for opportunities where a positive alpha is involved.
Вывод с баланса Withdrawing from the balance
Но в реальности экономика - это игра с положительной суммой. But economics is really a positive-sum game.
Вывод с территории Ливана израильских оккупационных войск и ведущиеся между палестинцами и израильтянами в Кэмп-Дэвиде продолжительные и сложные переговоры вселяют надежду, несмотря на тот факт, что переговоры не увенчались успехом. The evacuation of Lebanese territory by the Israeli occupation troops and the long and delicate negotiations at Camp David between Palestinians and Israelis give rise to hope, despite the talks'relative failure.
занимать средства в больших количествах по этим низким (или даже отрицательным) реальным процентным ставкам и инвестировать эти суммы в проекты с положительной отдачей, такие как инфраструктура или образование. borrow massively at these low (or even negative) real interest rates, and invest the proceeds in positive-returning projects, such as infrastructure or education.
В этом смысле власть становится игрой с положительной суммой. In this sense, power becomes a positive sum game.
Да, я разберу схему, инвертирую полярность, и превращу в маломощный приемопередатчик с положительной обратной связью. Yes, I'll dismantle the circuitry, reverse the polarity and convert to a low-power receiver transmitter with a positive feedback.
Если взглянуть на это с положительной стороны, то она может получить медаль в санном спорте. On the plus side, she could medal in luge.
Но когда политики посеяли сомнения по поводу намерений Китая, преобладающее настроение по отношению к Китаю поменялось с положительной оценки на негодование. When politicians began to attempt to win support by sowing doubts about China’s intentions, however, the prevailing mood vis-à-vis China turned from appreciation to indignation.
Это предполагает арбитражные возможности для правительств: занимать средства в больших количествах по этим низким (или даже отрицательным) реальным процентным ставкам и инвестировать эти суммы в проекты с положительной отдачей, такие как инфраструктура или образование. This implies an arbitrage opportunity for governments: borrow massively at these low (or even negative) real interest rates, and invest the proceeds in positive-returning projects, such as infrastructure or education.
Национальная стратегия безопасности Обамы 2010 года предполагает, что США должны думать о власти как об игре с положительной суммой, а не с нулевой. Obama’s 2010 National Security Strategy argues that the US must think of power as positive-sum, not just zero-sum.
Power можно использовать только с положительной константной в качестве экспоненты. Power can only be used with a positive constant as the exponent.
С положительной стороны, у нас в конце концов есть кто-то в Белом Доме кто постоянно выступает против этих ядовитых организаций. On a positive note, we at last have someone in the White House who has consistently spoken out against these corrosive entities.
Райт утверждает, что технологии увеличили число игр с положительной суммой, в которые мы склонны вовлекаются, что позволяет обмениваться товарами, услугами и идеями на больших расстояниях и среди больших групп людей. Wright argues that technology has increased the number of positive-sum games that humans tend to be embroiled in, by allowing the trade of goods, services and ideas over longer distances and among larger groups of people.
Сила может быть и игрой с положительной суммой, в которой ваша победа - и мой выигрыш тоже. Power can also be positive sum, where your gain can be my gain.
С положительной стороны отмечаю также активное и продуктивное участие неправительственных организаций, которые способствовали успеху наших переговоров, приведших к утверждению представленного нашему вниманию важного заключительного документа, который будет способствовать наделению женщин правами и полномочиями и поощрению их прав, а также содействовать достижению равенства между мужчинами и женщинами, развитию и миру. I also commend the active and productive participation of the non-governmental organizations, which contributed to the success of our negotiations leading to the adoption of the important outcome document before us, which will empower women and promote their rights as well as promote gender equality, development and peace.
В этом контексте мы с положительной стороны отмечаем решимость заместителя Генерального секретаря Жан-Мари Геэнно поощрять непрерывный диалог, гласность и транспарентность в отношениях между Департаментом операций по поддержанию мира и предоставляющими войска странами, в том числе в так называемых «щекотливых» вопросах. In this context, we commend the determination of Under Secretary-General Jean-Marie Guéhenno to promote permanent dialogue, openness and transparency between the Department of Peacekeeping Operations and troop-contributing nations, including on so-called sensitive issues.
После 1998 года правительство предоставляет бесплатное и добровольное тестирование на ВИЧ беременным женщинам в родильных домах и обеспечивает бесплатно антиретровирусное лечение материй с положительной реакций на ВИЧ для предотвращения передачи вируса их детям. Since 1998, the Government has provided free and voluntary HIV screening to pregnant women at antenatal clinics and has given free antiretroviral treatment to HIV-positive mothers to prevent transmission of the virus to their babies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!