Примеры употребления "вывод войск" в русском с переводом "withdrawal"

<>
Да, вывод войск привел бы к ужасным последствиям. Yes, withdrawal would cause horrible consequences.
Но вывод войск не должен означать забвение и игнорирование данного региона. But military withdrawal does not have to be tantamount to neglecting or even ignoring the region.
Поспешный, преждевременный вывод войск президентом Бараком Обамой представляет собой вторую неудачу США. President Barack Obama’s hasty, premature military withdrawal constituted a second US failure.
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году; To the Spaniards, it helps to justify their abrupt withdrawal from Iraq in 2004;
Важно также, чтобы вывод войск из Газы стал началом, а не концом политического процесса. It is also important that the Gaza withdrawal be a beginning, not an end, to the political process.
Вывод войск из Ирака, сказал он, приведет к подобному или еще более жестокому кровопролитию. A withdrawal from Iraq, he implied, would result in similar bloodshed, or worse.
Хоть и не столь очевидно, что вывод войск НАТО неизбежно привёл бы к захвату власти талибами. Nor is it clear that NATO's withdrawal would inevitably usher in a Taliban takeover.
Лидеры обсудили частичный вывод войск, а также «дальнейшие шаги, необходимые для обеспечения полного прекращения боевых действий». The two leaders spoke about the partial withdrawal and the “next steps required to fully implement the cessation of hostilities.”
По сравнению с Афганистаном осуществить вывод войск и техники с прежних американских войн было намного проще. COMPARED WITH AFGHANISTAN, withdrawals from previous U.S. wars were more manageable feats.
Самое большее, на что США могут рассчитывать, в данный момент - это вывод войск с сохранением лица. The most the US can hope at this point is a withdrawal that saves face.
Вывод войск с полосы Мазария Шебаа и сирийских Голан будет содействовать укреплению добрососедских отношений, безопасности и стабильности. A withdrawal from the Sheba'a farmlands and the Syrian Golan Heights will reinforce good-neighbourliness, security and stability.
Действительно, как только был завершен вывод войск, борьба в регионе только обострилась, погружая в конфликт все большие территории. Indeed, since that withdrawal was completed, the region’s struggles have only escalated, plunging an ever-larger area into conflict.
По его мнению, запланированный Путиным вывод войск из Сирии означает, что он не намерен поддерживать Асада «до конца». Landis said that Putin’s planned withdrawal from Syria means he’s not going to back Assad “all the way.”
Односторонний вывод войск из Сектора Газа без предшествующего создания местных властей для поддержания порядка привел только к возобновленной интервенции. Unilateral withdrawal from Gaza without the prior establishment of a local authority to maintain order has only led to renewed intervention.
Вывод войск является одним из самых рискованных военных маневров, потому что он может легко перерасти в паническое отступление и хаос. Withdrawal is one of the riskiest military maneuvers, because it can easily degenerate into panicky retreat and chaos.
Россия чувствует, что американское влияние в регионе ослабевает, и будет снижаться и дальше, когда Соединенные Штаты завершат вывод войск из Ирака. Russia senses that the U.S influence in the region has weakened and it will be further reduced when the U.S completes its withdrawal from Iraq.
Напротив, ее самолеты продолжают оказывать помощь правительственным силам под Алеппо, хотя объявленный Владимиром Путиным «вывод войск» якобы состоялся несколько недель назад. On the contrary, its planes continue to back up government forces near Aleppo, weeks after the “withdrawal” ostentatiously staged by Vladimir Putin.
Что нужно сейчас, так это немедленный вывод войск Соединенных Штатов и их временная замена силами ООН, которые вернут власть иракскому народу. What is needed now is the quick withdrawal of US forces, and their temporary replacement by UN-led troops, which will hand power back to the Iraqi people.
План подразумевает серьезные уступки со стороны Израиля: вывод войск с Западного берега реки Иордан и сектора Газа, демонтаж израильских поселений, компромисс по Иерусалиму. The plan calls for far-reaching Israeli concessions: withdrawal from the West Bank and Gaza, dismantling of settlements, some compromise about Jerusalem.
Вместо того, чтобы похвалить Россию за вывод войск, давний критик администрации Обамы сенатор Джон Маккейн заявил, что путинские действия демонстрируют удовлетворенность Кремля результатами интервенции. Rather than praising Moscow’s withdrawal, Sen. John McCain, a longtime critic of the Obama administration, said Putin’s actions demonstrated the Kremlin’s satisfaction with the results of its intervention.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!