Примеры употребления "выброшенного на" в русском

<>
Душераздирающие фотографии мертвого сирийского мальчика, выброшенного на турецкий берег, быстро становятся символом того, что обозначено как европейская «проблема с мигрантами» или «кризис с беженцами». The heart-wrenching photographs of a dead Syrian child washed up on the Turkish shore are fast becoming the symbol of what is framed as Europe's "migrant problem" or "refugee crisis."
Продажа должна была быть осуществлена из запасов российского государственного хранилища драгоценных металлов и камней – «Гохрана». Объем выброшенного на рынок золота мог составить от 0,5 до 1,25 процента мирового годового спроса на данный металл, цена на который 14 октября поднялась до рекордных 1 070,40 долларов за унцию. The sales from Russia's State Precious Metals and Gems Repository (Gokhran) could account for 0.5 to 1.25 percent of global consumption of the metal, which soared in price to a record of $1,070.40 per ounce on Oct. 14.
Милиция нашла этого человека выброшенного на берег, несколько часов назад. The militia found this man washed up on our shore a few hours ago.
Во время войны в Кувейте иракцы закачали огромные количества нефти в Персидский залив, что привело к образованию в нем самого большого в мире нефтяного пятна – в пятьдесят раз больше пятна, выброшенного на побережье Испании прошлой осенью после аварии танкера "Престиж". During the war in Kuwait, the Iraqis pumped massive amounts of oil into the Persian Gulf, resulting in the world's largest-ever oil spill – some fifty times the amount released from the tanker "Prestige" off the Spanish coast last fall.
Решение администрации Обамы самоустраниться от поддержки диктатуры Мубарака стало причиной крупного раскола с Эр-Риядом, который рассчитывал на то, что США сделают больше для поддержки египетского автократа, выброшенного за борт его собственной армией. The Obama administration’s decision to back away from the Mubarak dictatorship created a major rift with Riyadh, which expected the U.S. to do more to support the Egyptian autocrat who was tossed overboard by his own military.
Ну, здесь нет ничего выброшенного. Well, there's no cast-off.
В системе ограничения и торговле квотами на выбросы правительство устанавливает общий допустимый национальный уровень на выбросы CO2 в год и требует от каждого предприятия, которое приводит к выбросам CO2, получать разрешение на каждую тонну выброшенного CO2. In a cap-and-trade system, the government sets total allowable national emissions of CO2 per year and requires any firm that causes CO2 emissions to have a permit per ton of CO2 emitted.
количество каждого загрязнителя, по которому требуется представлять отчетность согласно пункту 2, выброшенного с объекта в окружающую среду за отчетный год как в совокупности, так и в разбивке по выбросам в воздух, воду или землю, включая подземную закачку; The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 2 released from the facility to the environment in the reporting year, both in aggregate and according to whether the release is to air, to water or to land, including by underground injection;
количество каждого загрязнителя, по которому требуется представлять отчетность в соответствии с пунктом 1, выброшенного с объекта в окружающую среду за отчетный год как в совокупности, так и в разбивке на выбросы в воздух, воду или землю, включая подпочвенные выбросы; The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 1 released from the facility to the environment in the reporting year, both in aggregate and according to whether the release is to air, to water or to land, including by underground injection;
количество каждого загрязнителя, по которому требуется представлять отчетность в соответствии с пунктом 2, выброшенного с объекта в окружающую среду за отчетный год как в совокупности, так и в разбивке на выбросы в воздух, воду или землю, включая подземную закачку; The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 2 released from the facility to the environment in the reporting year, both in aggregate and according to whether the release is to air, to water or to land, including by underground injection;
количество каждого загрязнителя, по которому представляется отчетность в соответствии с пунктом 1, выброшенного с объекта в окружающую среду за отчетный год в совокупности и в разбивке на выбросы в воздух, воду или землю, включая подпочвенные выбросы; The amount of each pollutant required to be reported pursuant to paragraph 1 released from the facility to the environment in the reporting year, both in aggregate and according to whether the release is to air, to water, or to land, including by underground injection;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!