Примеры употребления "вхождению" в русском

<>
Переводы: все43 entry27 occurrence6 getting in1 inclusion1 другие переводы8
С помощью кнопки Найти далее также удобно переходить к следующему вхождению текста в файле. You can also use Find Next to skip to where it shows up next in your file.
вновь обращаясь к Всемирной торговой организации с просьбой способствовать вхождению в ее состав развивающихся стран на справедливых и разумных условиях, принимая при этом во внимание особенности каждой страны, Reiterating its request to the World Trade Organization to facilitate the accession of developing countries to the World Trade Organization on fair and reasonable terms, taking into account the particularities of each country,
Вообще-то эти три страны добились существенного прогресса в гораздо более важных областях с середины 1990-х. Существенно вырос уровень жизни, они получили гораздо больше возможностей благодаря вхождению в состав ЕС. Now those three countries have, in many far more important measures, made substantial progress since the mid 1990′s, and their citizens now enjoy much higher standards of living and, by virtue of being in the European Union, many more opportunities.
Ориентировочный перечень, предложенный в проекте статьи 7, обеспечит государства полезным руководством, основанным на прошлой практике, однако он не должен препятствовать вхождению в сферу применения проектов статей новых категорий договоров на основе будущей практики государств. The indicative list proposed in draft article 7 would provide States with useful guidance based on past practice, but it should not preclude new categories of treaties from coming within the scope of the draft articles on the basis of future State practice.
Неутомимое "анти-евро" лобби только что породило новую группу, называемую NO (НЕТ) и возглавляемую бывшим министром иностранных дел лордом Давидом Оуэном, задача которой - не только сопротивляться вхождению в евро-зону, но также провести референдум по данному вопросу. The ever-active anti-Euro lobby has now spawned a new grouping called "NO", led by Lord David Owen, the former foreign secretary, to oppose not just membership of the euro, but even the holding of a referendum on the issue.
23 и 25 октября ЮНОГБИС провело семинар-практикум для 27 офицеров вооруженных сил по вопросам операций по поддержанию мира в связи с подготовкой одного из подразделений к вхождению в состав резервных миротворческих сил Экономического сообщества западно-африканских государств (ЭКОВАС). UNOGBIS held a workshop on 23 and 25 October on peacekeeping operations for 27 officers of the armed forces, within the context of preparations for a unit to join the standby peacekeeping force of the Economic Community of West African States (ECOWAS).
Они в свою очередь в значительной мере содействовали вхождению газовых рынков региона ЕЭК ООН в процесс создания объектов для обслуживания региональных потребностей, благодаря которому целый ряд разрозненных национальных рынков преобразуется сейчас в поистине региональную отрасль или даже, как в случае Европейского союза, европейскую. In turn, they have contributed considerably to the integration of the gas markets in the UNECE region with the development of facilities which serve regional needs and convert a set of national markets into a truly regional or even, as in the case of the European Union, into a European industry.
Мое правительство поддерживает это важное новшество, и в особенности недавно начатую единую программу в рамках системы Организации Объединенных Наций для наименее развитых стран, совместно разработанную шестью основными специализированными учреждениями и направленную на содействие эффективному вхождению экономик наименее развитых стран в многостороннюю торговую систему. My Government supports this important innovation and, especially, the newly-launched United Nations system wide integrated framework for least developed countries, jointly worked out by the six core agencies and designed to facilitate the effective integration of the least developed economies into the multilateral trading system.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!