Примеры употребления "вулканический выброс" в русском

<>
Вулканический пепел, каменная соль, что угодно, вплоть до глаза тритона. Volcanic ash, rock salt, anything up to and including eye of newt.
Есть и более темные методы, с помощью которых злоупотребляют рынком: например, тактика «манипуляция котировками» (quote stuffing) – выброс нескольких тысяч сделок на рынок и отмена их через микросекунды с намерением сдержать рынок и получить прибыль от разницы в ценах. Then there are murkier practices that cross the line into market abuse: tactics such as ‘quote stuffing’ – firing thousands of trades into the markets and cancelling them within microseconds, with the intention of slowing down the markets and profiting from the price differences.
Мы видели, как финансовая архитектура в Соединённых Штатах может определять экономический рост в любой части мира; как выбросы углекислого газа в Китае в конечном итоге влияют на урожайность и уровень жизни во Вьетнаме, Бангладеш, на Мальдивах и далее; как эпидемия в Мексике подвергает опасности ритм общественной жизни в США; или как вулканический пепел из Исландии влияет на авиаперелёты над всей Европой. We have seen how financial engineering in the United States can determine economic growth in every part of the world; how carbon-dioxide emissions from China end up influencing crop yields and livelihoods in Vietnam, Bangladesh, the Maldives, and beyond; how an epidemic in Mexico endangers the rhythm of public life in the US; or how volcanic ash from Iceland affects travel across Europe.
По оценкам организации, к 2030 году это предотвратит выброс в атмосферу до 800 миллионов тонн двуокиси углерода, что больше общего количества выбросов СО2 в Германии за 2011 год. That would prevent as much as 800 million tons of carbon dioxide from spewing into the atmosphere by 2030, more than emitted by Germany in 2011, it estimates.
Это потомки древнейшей цивилизации Тайрона, величайшие золотых дел мастера Южной Америки, которые после завоевания Америки отступили на этот удалённый вулканический массив, вознесшийся на 6100 метров над прибрежной равниной Карибского моря. And they are the descendants of the ancient Tairona civilization, the greatest goldsmiths of South America, who in the wake of the conquest, retreated into this isolated volcanic massif that soars to 20,000 feet above the Caribbean coastal plain.
Так, выброс 27 сентября 1971 года стал темой очередного спора с Москвой. Thus, the venting on September 27, 1971, became the subject of another exchange with Moscow.
Это вулканический горный хребет. This is a volcanic ridge.
Естественно, сотрудник советского отдела Госдепартамента Джек Мэтлок (Jack Matlock), ответил, что выброс 27 сентября «не был незначительным происшествием». Not surprisingly, Soviet desk officer Jack Matlock responded that the September 27 venting "had not been a small event."
Когда 36 лет назад мы впервые достигли Юпитера, нам удалось выяснить, что у его спутника Ио по-настоящему адский вулканический ландшафт. When we first visited Jupiter, 36 years ago, we found that its moon Io was a volcanic hell-scape.
Если не считать стада коров в Неваде, которых временно посадили на «сухой паек», запретив пастись на траве, то в результате замеров уровня радиации в щитовидной железе центр пришел к выводу, что выброс опасности для здоровья не представляет. While a herd of dairy cows in Nevada were temporarily put on "dry feed" (no grazing in the grass), a series of thyroid measurements led the AEC to find that the venting had created "no health risk."
Некоторые участвовавшие в переговорах о запрещении испытаний представители США признавали, что выбросы могут породить проблемы. Однако до подписания договора между США и СССР не было никаких дискуссий о том, как толковать формулировки, запрещающие выброс «радиоактивных остатков... за пределами территории Государства», которое провело такие ядерные испытания. Some U.S. officials who participated in the test ban negotiations recognized that venting could be a problem, but before the LTBT was signed no U.S.-Soviet discussions took place on how to interpret language barring the release of "radioactive debris ... outside the territorial limits of the State" that conducted nuclear tests.
Но один выброс все же породил крупную сенсацию в СМИ и попал на первые полосы американских газет. Речь идет о ядерном испытании в Бейнберри 18 декабря 1970 года. One venting that became a major news story, reaching the front pages of the U.S. press, was the Baneberry nuclear test on December 18, 1970.
После некоторых дебатов по вопросу о том, является ли данный инцидент нарушением договора, госсекретарь Дин Раск (Dean Rusk) проинформировал советского посла Анатолия Добрынина, что Вашингтон заметил выброс. After some debate among senior officials over whether the incident represented a treaty violation, Secretary of State Dean Rusk informed Soviet Ambassador Anatoly Dobrynin that Washington had detected the venting.
Крупный выброс в СССР произошел 27 октября 1966 года, когда испытывалось устройство мощностью 1,2 мегатонны. Это был один из последних случаев, получивших огласку в СМИ. A major Soviet venting incident on October 27, 1966, involving a device with an explosive yield of about 1.2 megatons, was one of the last that received significant media coverage.
Тем не менее, необходимость введения ограничений на выброс CO2 (скажем, стабилизировать его в объеме около 550 частей на миллион) достаточно насущна, чтобы ее не учитывать в данном споре. However, the case for intervention to keep CO2 levels within bounds (say, aiming to stabilize them at about 550 ppm) is sufficiently strong to be insensitive to this dispute.
Индия и Китай отстаивают своё право продолжать индустриализацию и развитие точно так же, как это делали развитые страны, не имевшие ограничений на выброс парниковых газов. China and India claim the right to proceed with industrialization and development as the developed nations did, unhampered by limits on their greenhouse gas emissions.
Считается, что совокупный выброс CO2 зависит от принятого решения в каждой отдельной стране. Many believe that aggregate CO2 emissions are the result of independent decisions in individual countries.
Мы должны договориться до конца 2009 года, чтобы можно было значительно сократить выброс эмиссии парниковых газов. But the main dealmakers are those nations with the highest emissions, since they are the ones with something to trade.
Предыдущий выброс нефти, произошедший в этих же водах 31 год назад, южнее у мексиканского побережья Мексиканского залива привел к крупнейшему, в мирное время, загрязнению нефтью. Another blowout in the same waters 31 years ago, farther south on the Mexican side of the Gulf, turned into the largest peacetime oil spill ever.
В-третьих, при синтезе также происходит выброс нейтронов, которые образуют в материале стенок пузырьки гелиевого газа, имеющие тенденцию взрываться. Third, fusion also emits neutrons that will produce helium gas bubbles inside the wall material, which tends to explode.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!