Примеры употребления "второстепенные перевозки" в русском

<>
И в пятницу выйдет масса показателей PMI и розничных продаж США, а также некоторые второстепенные данные США. There will be lots of PMI numbers on Friday as well as UK retail sales and some second-tier US data.
Чтобы оставить яркое впечатление от прибытия в университет, компания также предлагает такие варианты перевозки, как личный самолет, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin или McLaren P1. To make the maximum impact arriving at university, the company also offers transport options including private jet, Rolls-Royce Phantom, Aston Martin or McLaren P1.
В большом выигрыше может оказаться сектор экономики, в который входят предприятия, продающие второстепенные товары и услуги. A big beneficiary could be the consumer discretionary sector.
В ответ на заявление Белого дома НАСА начала искать людей для руководства 15 командами, работающими по самым разным направлениям, таким как перевозки в космосе, здоровье человека и системы жизнеобеспечения, научные датчики, прочие измерительные приборы и так далее. Они должны были разработать долгосрочные указания и инструкции для НАСА на предстоящие десятилетия. In response to the White House announcement, NASA began looking for people to lead a series of 15 “capability” roadmap teams — formed around such topics as in-space transportation, human health and support systems, and scientific sensors and other measuring equipment — to help set long-term directions for the agency’s focus in the coming decades.
Рынки: все основные, второстепенные и экзотические валютные пары Markets – All the Major, Minor and Exotic Currencies
Бюрократы из системы транспорта потратили ценные годы, споря о том, подходят ли реактивные самолеты для перевозки пассажиров. Сегодня летчики догадываются, что сомнения у них, среди прочего, возникли и из-за серии летных происшествий Ту-104. Transport bureaucrats wasted valuable years debating whether jet travel was suitable for civilians after all — today, the pilots guess that the doubts were partly spurred by the -104’s serial accidents.
Для валютных трейдеров на этой неделе на удивление мало событий на традиционном экономическом календаре EM, единственными значимыми публикациями будут некоторые второстепенные внутренние отчеты Южной Африки (данные занятости во вторник, показатели производственной активности в среду и отчет по горнодобывающей промышленности в четверг) и Турции (данные BOP – платежного баланса в среду). For currency traders, there is surprisingly little on the traditional EM economic calendar this week, with some second-tier domestic reports out of South Africa (employment data on Tuesday, manufacturing figures on Wednesday, and a mining production report on Thursday) and Turkey (BOP data on Wednesday) as the only notable releases.
Возможно, в скором времени Днепр станет судоходным, что позволит снизить стоимость и сократить сроки перевозки грузов через Украину. The Dnipro River may soon become navigable, which would allow for a cheaper and faster way of transporting cargo through Ukraine.
В то же время, второстепенные индикаторы показывают разнонаправленную картину. Meanwhile, the secondary indicators are also painting a mixed picture.
Однако пока на речные перевозки приходится менее 0,9% всех транспортных перевозок на Украине, что объясняется обмелением реки и плачевным состоянием инфраструктуры. For now, however, river transportation occupies less than 0.9 percent of the entire local transport system, due to the rivers’ shallowing and the critical obsolescence of the country’s infrastructure.
Вопрос Крыма, аннексированного Россией в марте, будет занимать второстепенные позиции, пока две стороны будут работать над восстановлением отношений, как добавил Зурабов. The issue of Crimea, annexed by Russia from Ukraine in March, will be peripheral while the two parties work to restore links, Zurabov said, according to RIA.
Риск изменения фрахтовой ставки – риск получения убытков вследствие неблагоприятного изменения цены морской перевозки одной фрахтовой единицы груза. Freight rate fluctuation risk is the risk of losses because of an unfavorable change of a price at which a cargo unit is delivered from one point to another by ship.
Главные и второстепенные выгоды тоже выглядят чарующими. The top- and bottom-line benefits are likewise tantalizing.
Перевозки на внутреннем рынке показали взрывной рост. Traffic on the domestic market showed exponential growth.
Более того, существуют серьезные сигналы о том, что настоящие перемены затронут некоторые второстепенные вопросы. Further, there are strong signals that a real break will come on some secondary issues.
Хотелось бы отметить, что активно используют хеджирование: автоперевозчики (крупные автобусные парки), судовладельцы или операторы судов, авиакомпании, которые несут риск удорожания стоимости перевозки, при росте цены на нефтепродукты. Hedging is used on regular basis by such companies as truck companies, rail cargo transportation companies, large bus fleets, ship-owners and ship managers, airlines, who all have a risk exposure to the petroleum price increase, as it would increase their transportation costs.
Другими словами, главная цель Лиги заключается в том, чтобы сместить Россию и Китай в мировых вопросах на второстепенные позиции. In other words, the League's main purpose is to marginalize Russia and China in world affairs.
В статье, размещенной 21 января в китайском варианте Твиттера, сообщается о том, что эта железнодорожная магистраль облегчит поездки и перевозки между Европой и Азией. The rail line seeks to facilitate travel across Europe and Asia, Beijing’s municipal government said Jan. 21 in a post on Weibo, China’s equivalent of Twitter.
Поскольку объем потерь был неизвестен - одни второстепенные потери оцениваются между $50 миллиардами и $200 миллиардами в зависимости от уровня падения цен на внутреннем рынке, который тоже остается неизвестным - и никто не знал, кто владеет чем, никто не доверял другим сторонам при заключении сделок, что привело к серьезному кризису ликвидности. Because the size of the losses was unknown - sub-prime losses alone are estimated at between $50 billion and $200 billion, depending on the magnitude of the fall in home prices, which is also unknown - and no one knew who was holding what, no one trusted counterparties, leading to a severe liquidity crunch.
Фрахтовые цены судов типа «панамакс», которые используются для перевозки зерна, а также угля и железной руды, в прошлом году снизились на 44% до 11995 долларов в день, о чем сообщает лондонская фрахтовая биржа. The cost of hiring panamax ships, which typically carry grains as well as coal and iron ore, has slumped 44 percent in the past year to $11,995 a day, according to the Baltic Exchange in London.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!