Примеры употребления "встающих" в русском с переводом на английский

<>
Резолюция 1325 (2000) по-прежнему остается международно принятой программой действий, направленной на комплексное решение проблем, встающих перед женщинами в ходе конфликтов и в период постконфликтного восстановления. Resolution 1325 (2000) remains the internationally accepted blueprint for a multifaceted response to the issues facing women in conflict and post-conflict reconstruction.
Процесс развития нормативной базы бухгалтерского учета в той или иной стране обычно представляет собой постепенное накопление зачастую не связанных друг с другом нормативных актов, предназначенных для решения конкретных задач, встающих в тот или иной момент. The evolution of a regulatory framework for accounting in a country is usually the result of the accretion over time of often unrelated pieces of regulation designed to meet specific circumstances existing at a particular moment.
Принимающая страна представила документ, содержащий список предлагаемых дополнительных мероприятий на Конференции, и подчеркнула, что самой сложной задачей является проведение всех дополнительных мероприятий в желаемые сроки, при этом одна из встающих проблем касается наличия залов заседаний. The host country presented a paper with the list of proposed side events for the Conference and stressed that the biggest challenge was to accommodate all side events within the desired time frame, one of the problems being the availability of rooms.
В связи с этим становится совершенно ясно, что на пороге нового столетия Совет Безопасности, как главный орган, на который возложена основная ответственность за поддержание международного мира и безопасности, должен укреплять свою легитимность, повышать транспарентность, эффективность и действенность своей работы в целях решения встающих перед ним новых и все более сложных задач. It is therefore clear that, as we enter the new century, the Security Council, as the primary body entrusted with the indispensable responsibility of maintaining international peace and security, must enhance its legitimacy, transparency, effectiveness and efficiency to deal with the increased and complex new challenges.
Ввиду роста числа членов этой всемирной Организации в последние десятилетия и повышения сложности встающих перед ней задач Таиланд выступает в поддержку расширения членского состава Совета Безопасности, как в категории постоянных, так и в категории непостоянных членов, с учетом принципа справедливого географического представительства и на основе обеспечения эффективности и готовности разделить ответственность. In line with the increased membership of, and mounting challenges to, this world Organization over the decades, Thailand supports the expansion of Security Council membership in both permanent and non-permanent seats, based on the principle of equitable geographical representation, efficiency and readiness to share the responsibilities.
Его личные качества, дипломатические способности и широко известные достижения в области управления и администрирования, которые он намерен использовать на благо Организации Объединенных Наций, свидетельствуют о том, что судьба всех государств-членов будет в надежных руках в ходе его пребывания на посту главного руководителя нашей Организации, стремящейся найти решения встающих перед ней новых проблем и задач. His personal qualities, combined with his diplomatic skills and a proven record of accomplishment in management and administration — all of which he now brings to the service of the United Nations — show that all Member States will be in good hands with him as the chief administrator of our Organization as it struggles to address new tasks and challenges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!