Примеры употребления "вспышка молнии" в русском

<>
Одно из них - вспышка молнии, явление. One is a bolt of lightning, an epiphany.
То, что историки знают уже 2 000 лет и что было также известно классическим экономистам XVIII века, в 1990-х гг. внезапно поразило новое поколение математических экономистов как вспышка молнии – благосостояние зависит от наличия хорошего правительства. What historians have known for 2,000 years – and what the eighteenth century’s classical economists also knew – suddenly struck the new breed of mathematical economists in the 1990’s like a flash of lightning: prosperity depends on good government.
В случае с грозой получается вспышка молнии. In the case of a thunderstorm, that's a bolt of lightning.
Я помню, как увидела вспышку молнии, расколовшую дуб во дворе у деда. I remember watching a bolt of lightning split an oak tree in my grandfather's yard.
Не работает вспышка Flash does not work
Однако в Центре Бреннана считают последнее мифом, утверждая, что случаи фальсификаций на выборах в Соединенных Штатах более редки, чем случаи смерти от удара молнии. However, the Brennan Centre considers this a myth, stating that electoral fraud is rarer in the United States than the number of people killed by lightning.
Вспышка не работает Flash doesn't work
Эти заявки вносятся и тут же отменяются со скоростью молнии. These orders are entered and instantly cancelled at lightning speed.
Эта вспышка волатильности произошла по ряду причин, но прежде всего, из-за изменения минимального кредитного качества облигаций, используемых в качестве обеспечения соглашений об обратной покупке, другими словами, регулирующие органы обеспокоены возросшими средними уровнями и пытаются истощить ликвидность, прежде чем она достигнет чрезмерных пределов. There are a number of catalysts for the volatility outbreak, but the primary one was a change in the minimum credit quality of bonds used as collateral for repurchase agreements; in other words, Chinese regulators are growing concerned with the elevated leverage levels and is trying to drain liquidity before it reaches excessive levels.
Сделайте паузу и попытайтесь себе представить, какие бы раздались политические громы и молнии, попытайся посол Майкл Макфол сказать нечто подобное о России. Take a moment and try to imagine what sort of earth-shaking political firestorm would erupt if Michael McFaul ever said something similar about Russia.
USDCNH: может ли вспышка волатильности в Китае быть предвестником чего-то более зловещего? USDCNH: Could China's Volatility Outbreak Foreshadow Something More Sinister?
Россия почти никак не могла контролировать первый удар молнии. Russia had little control over the first lightning strike.
Новая вспышка насилия в Украине прошедшие пару недель негативно сказалась на аппетите к риску и увеличила вероятность введения дальнейших экономических санкций против России. The renewed outbreak of violence in Ukraine over the past couple of weeks has hurt risk appetite and increased the probability of further economic sanctions against Russia.
В данном контексте стоит упомянуть, что в прошлом году 23 американца погибли от ударов молнии, а в 2012 году более 33 тысяч американцев погибли в результате аварий на дорогах, и почти 6 миллионов скончались от заболеваний сердца. To provide some perspective: On one end of the scale, 23 Americans were killed in lightning strikes last year; in 2012, more than 33,000 were killed in traffic fatalities and almost 6 million succumbed to heart disease.
Но хотя дальнейшая распродажа возможна, особенно в такое неопределенное время, небольшое восстановление сегодня утром говорит о том, что последняя вспышка неприятия риска начинает сходить на нет. But while a further sell-off is a possibility, especially in these uncertain times, the mini recovery this morning suggests that the latest bout of risk aversion could be starting to fade.
«За это стратегическое бедствие несут ответственность многие иракцы, однако и администрация не сможет снять с себя свою часть вины за случившееся, — мечут громы и молнии в своем совместном заявлении Маккейн и Грэм. “While many Iraqis are responsible for this strategic disaster, the Administration cannot escape its share of the blame,” McCain and Graham thunder in a joint statement.
Если такое произойдет, и доходность упадет, то мы также предполагаем, что пара USDJPY будет испытывать сложности, так как вспышка страхов по поводу госдолга также может привести капитал к йене. If that happens and yields fall then we would also expect USDJPY to struggle as a flare up in sovereign debt fears could also drive inflows into the yen.
Нестабильность наносит удар, наподобие молнии. Instability just strikes like lightning.
Армения и Азербайджан объявили перемирие после трехдневных ожесточенных боев в сепаратистском Нагорном Карабахе, но эта вспышка доказывает, что замороженные конфликты на постсоветском пространстве на самом деле отнюдь не заморожены. Armenia and Azerbaijan have announced a truce after three days of fierce fighting in the secessionist region of Nagorno-Karabakh, but the flare-up is proof that the post-Soviet frozen conflicts are not really frozen.
Теперь всё изменилось с быстротой молнии. Now everything changed like lightning.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!