Примеры употребления "всестороннее изучение" в русском

<>
Всестороннее изучение состояния загрязнения воды, атмосферы и почвы сделало доступным и открытым для широких слоев общественности и в то же время правительство страны приоритетным направлением развития общества приняло оздоровление состояния окружающей среды, и в этом направлении произошли основополагающие изменения. The comprehensive study of water, air and soil pollution has been made accessible and open to the general public and at the same time the Government, having adopted the improvement of the environment as a priority aim of social development, has been making fundamental changes.
В начале этой недели, выступая пред южнокорейскими студентами с яркой и захватывающей речью, президент Барак Обама, сделал громкое заявление: «...проводится всестороннее изучение нашего ядерного потенциала», и «я могу с уверенностью заявить, что у нас больше ядерного оружия, чем нам необходимо». In his lively and engaging speech to South Korean students earlier this week, President Barack Obama disclosed that a “comprehensive study of our nuclear forces” was underway and that he could “already say with confidence that we have more nuclear weapons than we need.”
принимает к сведению предложение Генерального секретаря, сделанное по рекомендации Управления служб внутреннего надзора, о сокращении срока действия объявления о вакансии с 60 до 45 дней и постановляет вернуться к рассмотрению этого вопроса в контексте всестороннего изучения всех факторов, влияющих на процесс отбора, найма и расстановки кадров, на своей шестьдесят первой сессии; Notes the proposal of the Secretary-General, on the recommendation of the Office of Internal Oversight Services, to reduce the time required for advertising a vacancy from 60 to 45 days, and decides to revert to this issue in the context of a comprehensive study addressing all factors contributing to the process of selection, recruitment and placement at its sixty-first session;
Всестороннее изучение потребителей играет важную роль в разработке успешной стратегии развития туризма и реализации концепции СМТН. Comprehensive consumer research plays a major role in developing a successful tourism strategy and selling a DMS concept.
Указанный курс, в рамках которого проводится всестороннее изучение основных отраслей гуманитарного права, включает, в частности, следующие темы: The course, providing an in-depth examination of the main institutes of humanitarian law, specifically includes the following topics:
Данный отчёт представляет собой всестороннее изучение того, каким образом состояние окружающей среды, уровень бедности и рост населения могут спровоцировать такие ужасные гуманитарные катастрофы, как насилие в Дарфуре. It is a vivid study of how the natural environment, poverty, and population growth can interact to provoke terrible human-made disasters like the violence in Darfur.
Комиссия продолжает заниматься просьбой, обращенной к ней Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/258 от 14 июня 2001 года, провести всестороннее изучение вопроса о мобильности и ее последствий с точки зрения развития карьеры сотрудников в системе Организации Объединенных Наций. The Commission has continued to address a call made by the General Assembly, in its resolution 55/258 of 14 June 2001, to conduct a comprehensive review of the question of mobility and its implications for the career development of staff.
Соглашение об ассоциации между Украиной и ЕС включает в себя серьезное и всестороннее соглашение о свободной торговле, но оно также ограничивает экспорт 36 важных продуктов, устанавливая очень низкие квоты. Ukraine’s EU Association Agreement includes a deep and comprehensive free trade agreement, but it limits Ukraine’s EU exports of thirty-six important export products with very small quotas.
Он внёс огромный вклад в изучение раковых заболеваний. He made a great contribution to research into cancer.
Но она также хочет иметь всестороннее дипломатическое прикрытие и карт-бланш в связи с тем, что является собратом по демократии и преданным союзником? But does Georgia want comprehensive diplomatic cover and carte-blanche because it’s a “fellow democracy” and “loyal ally?”
Изучение английского требует терпения. Learning English requires patience.
Пользовательские модули Жизнь в центре внимания на вкладке «О компании» обеспечивают всестороннее привлечение внимания к любому аспекту жизни в вашей компании. The Life at Spotlight Custom Modules of your Life tab gives you the versatility highlight any aspect of life at your company.
Ему нравится спорт и также изучение. He likes sports as well as study.
В 2013 году Обама и президент Вьетнама Чыонг Тан Шанг (Truong Tan Sang) выступили за «всестороннее партнерство» в вопросах торговли, инвестиций и безопасности. In 2013, Obama and Vietnamese president Truong Tan Sang initiated a “comprehensive partnership” that addressed trade, investment and security relations.
Это не подразумевает лишь изучение языка, истории и географии. This does not mean only the study of language, history or geography.
Есть и другие примеры, скажем, политические организации, такие как Шанхайская организация сотрудничества (ШОС), механизм БРИКС, проекты развития типа китайского «Нового Шелкового пути», и экономические объединения, например, «Региональное всестороннее экономическое партнерство». Other examples include political organizations such as the Shanghai Cooperation (SCO), the BRICS mechanism, development initiatives such as China’s New Silk Road and economic groupings such as the Regional Comprehensive Economic Partnership.
Пока же власти могут пообещать гастарбайтерам, не сумевшим успешно пройти тестирование с первого раза, время на изучение базового языкового курса. For the moment, the authorities can promise migrant workers who could not pass the test the first time to give time to complete a basic language course.
Но AIIB — лишь один из многих возникающих сегодня институтов, которые действуют в обход установленного Западом порядка и, как свидетельствует проведенное недавно всестороннее исследование этих тенденций, «дополняют существующие институты либо действуют параллельно им, редко бросая этим институтам прямой вызов». But the AIIB is only one of many emerging international institutions that are routing around the Western-led order and, according to a recent comprehensive study of these trends, are “complementary or parallel to existing ones, rarely challenging them head-on.”
Хотя Дэйли охарактеризовал исследование как "необходимую проверку", Мартин рассказал представителю CNN Андерсону Куперу, что предвыборный штаб достаточно много вложил в изучение того, принесет ли этот шаг дивиденды на голосовании. While Daley characterized the research as "due diligence," Martin told CNN's Anderson Cooper that the re-election campaign made a significant investment in finding out whether the move would pay dividends at the polls.
Российская дипломатия играет очень сложную, сбалансированную игру на Ближнем Востоке: она сохраняет отношения с Сирией и Ираном, налаживает дружеские отношения с Израилем и Саудовской Аравией и обеспечивает всестороннее новое стратегическое партнерство с Турцией. Russian diplomacy is playing a complicated balancing game in the Middle East: preserving its relationships with Syria and Iran, but also cultivating Israel and Saudi Arabia, and securing the all-important new strategic partnership with Turkey.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!