Примеры употребления "всестороннего рассмотрения" в русском с переводом на английский

<>
ГРП приняла решение создать группу для всестороннего рассмотрения вопроса о создании экологического потенциала для более глубокого обсуждения этого вопроса и разработки конкретной программы работы группы в этой области в установленные сроки. EMG decided to establish an issue management group on environmental capacity-building to discuss the issue further and to develop a specific and time-bound programme for the group's work in this area.
Открытые или закрытые заседания Совета следует созывать для всестороннего рассмотрения на высоком уровне вопросов, имеющих важное значение для конкретных операций по поддержанию мира, как это предусмотрено в разделе A приложения II к резолюции 1353 (2001). Public or private meetings of the Council should be convened for a full and high-level consideration of issues of critical importance to a specific peacekeeping operation, as provided for in section A of annex II to resolution 1353 (2001);
Она подчеркивает обязательство всех сторон конфликта выполнять свои обязательства по международному праву и предпринимать все усилия по соблюдению всех рекомендаций в области прав человека, которые уже были высказаны различными органами Организации Объединенных Наций, а также работать в рамках абуджского мирного соглашения и других соответствующих форумов для всестороннего рассмотрения опасной ситуации в области прав человека в Дарфуре. It emphasizes the obligation of all parties to the conflict to abide by their commitments under international law and to make all efforts to comply with all human rights recommendations that have already been made by various United Nations bodies, as well as to work within the framework of the Abuja peace agreement and other appropriate forums, to comprehensively address the perilous human rights situation in Darfur.
Учитывая недостаток времени для его всестороннего рассмотрения, Рабочая группа постановила препроводить проект решения Конференции Сторон по финансовым вопросам, содержащийся в записке секретариата, Конференции Сторон для его рассмотрения на седьмом совещании, заключив весь текст проекта решения в квадратные скобки. As there was insufficient time to consider it fully, the Working Group decided to transmit the draft Conference of the Parties decision on financial matters contained in the note by the Secretariat to the Conference of the Parties for consideration at its seventh meeting, with the entire text in brackets.
всестороннего рассмотрения исследований и рабочих документов, подготовленных Специальными докладчиками и ее членами, до направления их Комиссии; Giving full consideration to studies and working papers by special rapporteurs and its members before sending them to the Commission;
Тем не менее Рабочая группа воздержалась от проведения всестороннего рассмотрения предпочтительного варианта или сочетания вариантов или же примеров обстоятельств, в которых выполняются требования, установленные в проекте положения, или же вопроса о том, следует ли включать в типовое положение такие примеры, как это предусмотрено в пункте 7 длинного варианта. However, the Working Group did not engage in a full consideration of the preferable version or combination of versions or examples of circumstances that met the requirements set forth in the draft provision or the question whether the model provision should include such examples as envisaged in paragraph (7) of the long version.
Наличие в предложении отдельных ссылок на другие изомеры не будет служить достаточным основанием для их всестороннего рассмотрения в рамках статьи 8. Providing occasional references to other isomers in the proposal would not be sufficient for their full consideration under Article 8.
На своем первом совещании в январе 2001 года ГРП обсудила вопрос о согласовании национальных систем отчетности и приняла решение создать группу для всестороннего рассмотрения этого вопроса. At its first meeting, in January 2001, EMG discussed the issue of the harmonization of national reporting and agreed to establish an issue management group dealing with this issue.
В то же время Совет напомнил о том, что просьба о разработке правил для данных ресурсов была высказана в соответствии с положениями Конвенции и Соглашения и что следует приложить все усилия к тому, чтобы разработать и своевременно рассмотреть проект правил, учитывая необходимость обеспечить, чтобы проект был технически обоснован, и что у Комиссии есть достаточно времени для всестороннего рассмотрения связанных с этим сложных научных вопросов. At the same time, the Council recalled that a request to establish regulations for the resources in question had been made in accordance with the provisions of the Convention and the Agreement and that every effort should be made to formulate and consider draft regulations in a timely manner, taking into account the need to ensure that the draft is technically sound and that the Commission is given enough time to consider fully the difficult scientific issues involved.
Содержащиеся в них оценки во многом перекликаются с нашим видением процессов, происходящих на территории края, которое мы достаточно подробно изложили в ходе всестороннего рассмотрения ситуации в Косово на заседании Совета 10 июня. Its assessments largely correspond to our view of the processes under way in the region, which we stated in considerable detail during the comprehensive consideration of the situation in Kosovo at the Security Council meeting on 10 June.
После всестороннего рассмотрения и анализа любых доказательств и комментариев, представленных субъектом, Целевая группа готовит проект письменного доклада. After a full consideration and analysis of any evidence and comments put forward by a subject, the Task Force drafts a written report.
рассмотрев документ ICCD/COP (6)/2/Add.6 и дополнительную информацию, представленную секретариатом, и отмечая, что для всестороннего рассмотрения возможности создания региональных координационных групп необходима более полная информация, Having considered document ICCD/COP (6)/2/Add.6 and additional information provided by the secretariat, and noting that more information is needed in order fully to consider the feasibility of regional coordination units,
рассмотрев документ ICCD/COP (6)/2/Add.6 и дополнительную информацию, представленную секретариатом, и отмечая, что для всестороннего рассмотрения возможности деятельности региональных координационных групп необходима более полная информация, Having considered document ICCD/COP (6)/2/Add.6 and additional information provided by the secretariat, and noting that more information is needed in order fully to consider the feasibility of regional coordination units,
рассмотрев документ ICCD/COP (6)/2/Add.6 и дополнительную информацию, представленную секретариатом, и отмечая, что для всестороннего рассмотрения возможностей деятельности региональных координационных групп необходима более полная информация, Having considered document ICCD/COP (6)/2/Add.6 and additional information provided by the secretariat, and noting that more information is needed in order fully to consider the feasibility of regional coordination units,
Г-н Баали (Алжир) (говорит по-французски): Арсенал международного гуманитарного права и норм в области прав человека, а также ставший теперь постоянным и устойчивым интерес со стороны системы Организации Объединенных Наций в целом и Совета Безопасности в частности к проблеме защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте является реальным залогом эффективного, всестороннего и комплексного рассмотрения этого сложного вопроса. Mr. Baali (Algeria) (spoke in French): The legal arsenal of international humanitarian and human rights law and the now constant and sustained interest of the United Nations system in general, and the Security Council in particular, in the protection of civilians in armed conflict, provide real assurances that this extremely complicated question will be dealt with in an effective, comprehensive and integrated manner.
Для того, чтобы доказать вину подсудимого, суд обязан исследовать и указать в приговоре другие доказательства, иначе в случае обжалования приговора, который базируется лишь на признании вины, он будет отменен судебной инстанцией высшего уровня, поскольку статья 323 Уголовно-процессуального кодекса требует от судов всестороннего, полного и объективного рассмотрения всех обстоятельств дела в их совокупности. To demonstrate guilt, the court must investigate and indicate other evidence in its judgement; a judgement based solely on a confession will be overturned on appeal since article 323 of the Code of Criminal Procedure requires the courts to make a full, thorough and objective review of all the circumstances of a case together.
У нас нет никаких сомнений в том, что позиция Суда по каждому из аспектов этого дела стала результатом абсолютно объективного, всестороннего, добросовестного и беспристрастного рассмотрения на основе юридических норм и соответствующих фактов. We have no doubt that the Court's position on each facet was the result of an absolutely objective, complete, conscientious and impartial consideration of the legal norms and relevant facts.
Во-вторых, хотя судьи по-прежнему делают все, что в их силах для быстрого проведения разбирательств при соблюдении соответствующих норм и надлежащих процедур, существуют, однако, неподвластные им факторы, такие, как болезнь обвиняемых или адвокатов, недостаток сотрудничества со стороны тех, кого это касается, недоступность свидетелей и отсутствие всестороннего сотрудничества со стороны государств, что отрицательно сказывается на темпах рассмотрения этих дел. Secondly, while the Judges continue to do everything in their power to ensure the expeditious conduct of proceedings while respecting due-process norms, there are, naturally, factors outside of their control, including illness of the accused or counsel, lack of cooperation by the parties, unavailability of witnesses and the absence of full State cooperation, which may have a negative impact on the speed at which these cases proceed.
В отношении указанного счета, нижеподписавшийся обязуется солидарно предоставить персональную гарантию безотлагательного, полного и всестороннего исполнения всех без исключения обязанностей и обязательств, связанных со счетом данного Клиента, и оплаты всех без исключения убытков, расходов и затрат, которые могут подлежать взысканию с Клиента в пользу FXDD MALTA LTD. For this account the undersigned agrees to jointly and severally guarantee personally the prompt, full and complete performance of any and all of the duties and obligations of this Client's account and the payment of any and all damages, costs and expenses, which may become recoverable by FXDD MALTA LTD from Client.
Я с нетерпением жду рассмотрения результатов исследования с британскими министрами в следующем году и совместного принятия решения о следующих шагах. I look forward to reviewing the report of the investigation with UK ministers next year and together decide on the next steps.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!