Примеры употребления "всеобщую" в русском

<>
В статье 6 предусматривается, что " структура профессиональных союзов включает в себя профессиональные союзы и Всеобщую федерацию союзов рабочих Бахрейна ". Article 6 provides that: “the trade-union structure shall consist of trade unions and the General Federation of Workers'Unions of Bahrain”.
Действительно, ни один из азиатских членов ООН не возражал, когда Генеральная Ассамблея в 1948 году принимала Всеобщую декларацию прав человека. Indeed, none of the Asian members disagreed when the UN General Assembly adopted the Universal Declaration of Human Rights in 1948.
Однако актриса Кристина Янда, звезда фильма Анджея Вайды «Человек из железа», обратилась к польским женщинам с призывом начать всеобщую забастовку. But the actress Krystyna Janda, who starred in Andrzej Wajda’s film Man of Iron, called on Polish women to launch a general strike.
То, что казалось двусторонним спором между Соединенными Штатами и Китаем по поводу обменного курса юаня, превратилось во всеобщую дискуссию о потоках капитала и валютах. What had seemed a bilateral dispute between the United States and China over the renminbi's exchange rate has mutated into a general controversy over capital flows and currencies.
Проект призван устранить существующие пробелы в международном космическом праве, создать условия для дальнейшего исследования и использования космического пространства, обеспечить сохранность космической собственности, укрепить всеобщую безопасность и контроль над вооружениями. The treaty is designed to eliminate existing gaps in international outer space law, create conditions for the further exploration and use of outer space, ensure the safety of outer space assets and strengthen general security and arms control.
13 ноября значительное число косовских албанцев откликнулось на призыв провести всеобщую забастовку в поддержку заключенных: демонстрации состоялись на всей территории Косово в более чем в 25 городах и населенных пунктах. On 13 November, Kosovar Albanians responded in large numbers to the call for a general strike in support of the prisoners, and there were gatherings across Kosovo in more than 25 towns and cities.
Наряду с Рынком товаров ручной работы всеобщую забастовку в Денвере поддержали Прогрессивная коалиция Колорадо (Colorado Progressive Coalition), движение Denver Catholic Worker, а также The Mercury Cafe, которое будет закрыто 1 мая в знак солидарности с бастующими. Along with the Handmade Homemade Market, the general strike in Denver has been endorsed by the Colorado Progressive Coalition, the Denver Catholic Worker as well as The Mercury Cafe, which will be closed on May 1 in support of the general strike.
В отношении рекомендаций 78 (приоритет обеспечительного права в праве на выплату средств, зачисленных на банковский счет) и 79 (приоритет обеспечительных прав в денежных средствах) всеобщую поддержку получило мнение о том, что в комментарии следует разъяснить значение формулировки " перевод средств ". With respect to recommendation 78 (priority of a security right in a right to payment of funds credited to a bank account) and 79 (priority of security rights in money), it was generally felt that the commentary should clarify the meaning of the words “transfer of funds”.
10 декабря 1948 года Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, насчитывавшая тогда в своем составе 56 государств-членов, приняла Всеобщую декларацию прав человека, в которой были дальше раскрыты и конкретизированы общие ссылки на права человека и основные свободы, содержащиеся в Уставе Организации Объединенных Наций. On 10 December 1948, the General Assembly, then composed of 56 States, adopted the Universal Declaration of Human Rights, which further elaborated and substantiated the general references to human rights and fundamental freedoms contained in the Charter of the United Nations.
Г-н Ахсан (Бангладеш) говорит, что, несмотря на почти всеобщую ратификацию Конвенции о правах ребенка, обеспечить осуществление этих прав до сих пор не удалось и поэтому приятно отметить достигнутое широкое согласие по проекту итогового документа перенесенной специальной сессии Генеральной Ассамблеей по положению детей, озаглавленного «Мир, созданный для детей». Mr. Ahsan (Bangladesh) said that near-universal ratification of the Convention on the Rights of the Child had not brought about the enjoyment of those rights, and it was therefore encouraging to note the broad agreement on the draft outcome document of the postponed special session of the General Assembly on children, entitled “A world fit for children”.
одобряет принятую Генеральной конференцией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры на ее тридцать первой сессии 2 ноября 2001 года Всеобщую декларацию о культурном разнообразии, в которой культурное разнообразие определяется как «общее наследие человечества» и содержится призыв к тому, чтобы его уважали и считались с ним, а также одобряет общие направления плана действий по осуществлению Декларации; Endorses the Universal Declaration on Cultural Diversity adopted by the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization at its thirty-first session on 2 November 2001, in which cultural diversity is characterized as “the common heritage of humanity”, and encourages its acknowledgement and observance as such, and also endorses the main lines of the Action Plan for the implementation of the Declaration appended thereto;
Представитель ФСЕН ответил, что для детального обсуждения этого вопроса потребуется проведение еще одного семинара, но в целом на принципиальном уровне он сослался на Всеобщую декларацию прав человека (1948 года), а также на Декларацию о правах лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам от 18 декабря 1992 года, и другие международные документы, гарантирующие равноправие, право на свободу, а также право на самобытность. The FUEN representative answered that that question would require another workshop to discuss it in detail, but generally on the level of principles, he referred to the Universal Declaration of Human Rights (1948) as well as the Declaration of the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities, 18 December 1992, and other international documents that guaranteed the equality of rights, and the right to freedom, as well as the right to identity.
Всеобщий искусственный разум (AGI) остаётся призрачной мечтой. Artificial general intelligence (AGI) is still a pipe dream.
Национальные целевые показатели в области обеспечения всеобщего доступа разработали в общей сложности 111 стран. A total of 111 countries has established national targets for universal access.
EUR/GBP после всеобщих выборов в Великобритании EUR/GBP collapses after the UK general elections
В течение нескольких лет, атомная физика перешла из состоянии спокойной уверенности ко всеобщему хаосу. Within just a few years, atomic physics had gone from a position of quiet confidence to total chaos.
В Ливии нет условий для проведения всеобщих выборов. Libya is in no condition to run general elections.
Хотя риск всеобщего системного финансового краха был уменьшен благодаря действиям “большой восьмерки”, все еще остаются уязвимые места. While the risk of a total systemic financial meltdown has been reduced by the actions of the G-7 and other economies to backstop their financial systems, severe vulnerabilities remain.
Начиная с понедельника, НФО призывает к недельной всеобщей забастовке. Beginning Monday, the LN is calling a week-long general strike.
Следовательно, ядерное разоружение должно касаться не только действительно всеобщей ликвидации ядерного оружия сильнейшими державами, но должно также уделять внимание региональным проблемам. Nuclear disarmament must therefore focus not only on a truly total elimination of stockpiles by the major powers, but also on regional powers’ concerns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!