Примеры употребления "временное правительство" в русском с переводом "provisional government"

<>
Временное правительство получило контроль над «Императором Александром III» и переименовало его в «Волю». Imperator Aleksandr III was taken over by the Provisional Government and renamed Volya (Freedom).
Временное правительство Керенского было ничуть не лучше; к 1917 году в армии начались бунты, и она стала терпеть поражения. Kerensky’s Provisional Government couldn’t do much better, and the army descended into mutiny and defeat by 1917.
Изначально было сформировано временное правительство, которое включало членов оппозиции, но лидеры оппозиции вскоре ушли в знак протеста против осколков администрации Бен-Али. Initially, a provisional government that included members of the opposition was formed, but the opposition leaders soon left in protest at the number of cabinet holdovers from Ben-Ali's administration.
Первая революция 1917 года свергла царя Николая и создала временное правительство во главе с социалистическим лидером Александром Керенским, но оно оказалось лишь мимолётным всплеском. The first revolution of 1917 toppled Czar Nicholas and created a provisional government that, headed by the socialist leader Alexander Kerensky, turned out to be a transitional blip.
Они остановились в 2.10 ночи 25 октября 1917 года, когда временное правительство Керенского, находившееся у власти с Февральской революции, было арестовано большевиками. В этот момент Россией стали управлять коммунисты. It was stopped at 2.10am on the night of October 25,1917, when Kerensky’s provisional government, which had held power since the February revolution, was arrested by the Bolsheviks - it is the moment Russia slipped into to communism.
Тем не менее, на тот момент ни Временное правительство, ни большевики не сумели закрепить свою власть на южной Украине, и спустя несколько месяцев «Волю» присвоило одно из нескольких независимых украинских правительств, появившихся после революции. Neither the Provisional Government nor the Bolsheviks were able to exert authority over southern Ukraine, however, and a few months later Volya was appropriated by one of the several independent Ukrainian governments that emerged in the wake of the Revolution.
При поддержке Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации на Гаити (МИНУСТАГ), Временное правительство, в контексте собственного Плана сотрудничества внутри страны, приступило к осуществлению переходной стратегии для консолидации полицейской службы посредством укрепления ее структур и усиления административных возможностей, а также расширения ее штатов и повышения профессиональной квалификации ее сотрудников. With the support of the United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) and in the context of its Interim Cooperation Framework, the Provisional Government was implementing a transition strategy aimed at consolidating the police force by strengthening its structures and its administrative capacity and providing it with a larger and more professional staff.
В течение нескольких дней они договорились с местными преступниками и головорезами о создании временного правительства. Within days, they had co-opted local thugs and criminals to create a provisional government.
Во время посещения телевизионной станции, захваченной новым временным правительством, называемым Фронтом национального спасения, я обнаружил там разных революционных лидеров. Visiting the television station, seized by a new provisional government called the National Salvation Front, I found an odd mélange of revolutionary leaders.
Только обращение к такому виду членства может опровергнуть вызов тех, которые рассматривают поддержку удачного хода монарха или генерала, или временного правительства во имя своей свободы. Only an appeal to this kind of membership can rebut the challenge of those considering support for a monarch's or general's or provisional government's coup in the name of their freedom.
Мы полностью поддерживаем процесс иракизации, который сейчас осуществляется; он должен позволить временному правительству, которое будет создано к 30 июня, выполнять свои обязанности в полном объеме. We completely support the process of Iraqization which is under way; it must enable the provisional Government to be established by 30 June to carry out its responsibilities completely.
Во время своего обучения в Принстоне Бейкер написал курсовую работу о временном правительстве Александра Керенского, которое недолго находилось у власти в период между крушением династии Романовых и большевистской революцией. In his Princeton days, Baker wrote an undergraduate thesis about the provisional government led by Alexander Kerensky that briefly ruled Russia between the collapse of the Romanov dynasty and the Bolshevik Revolu­tion.
У временного правительства был шанс попытаться подстегнуть экономику, отменив неэффективную и запутанную систему налогообложения и регулирования, которой могли успешно управлять только олигархи с помощью коррумпированных чиновников, однако оно им не воспользовалось. The provisional government could have tried to boost economic activity by dismantling the dysfunctional, convoluted tax and regulatory system that only oligarchs could successfully navigate with the help of corrupt officials, but it did nothing all year.
Однако демонстрация большевиками силы привела к многолетним войнам — гражданским и иным — с участием остатков временного правительства России, их сторонников среди союзных держав и свирепствовавших полевых командиров на всей территории бескрайней Российской империи. However, the Bolsheviks’ power play resulted in years of warfare, civil and otherwise, with the remnants of the White Russian provisional government, their supporters amongst the Allied powers and rampaging local warlords across the vastness of imperial Russia.
Первый эксперимент – в период между февралем и октябрем 1917 года – быстро привел к системе двоевластия между Временным правительством Александра Керенского и Советами, где господствовали коммунисты. Все это быстро выродилось в революцию, коллапс и тоталитарное государство. The first experiment, between February and October of 1917, led rapidly to a "dual power" arrangement between Alexander Kerensky's Provisional Government and the Communist-dominated Soviets that degenerated into revolution, collapse and totalitarianism.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!