Примеры употребления "вражеский" в русском

<>
В шесть склянок замечен вражеский фрегат Engaged enemy frigate at six bells
Разведка подтвердила, что вражеский огонь может достичь нас и даже повредить подземный кабель. Intelligence has confirmed that enemy fire can reach us, even this far underground.
Мы обманем систему наведения платформ, и заставим их думать, что генератор это вражеский корабль. We'd fool the targeting systems into thinking the generator's an enemy ship.
Я просто пытаюсь показать, что у нас была возможность уничтожить вражеский корабль, не очень рискуя самим. I am simply trying to point out that we had an opportunity to destroy an enemy ship with little risk to ourselves.
Вы не пройдете через вражеский флот с вашими навыками "нажатия кнопки стрельбы" и "унылого смотрения в окно" You won't get through that enemy fleet with your combined skills of "pressing the fire button," and "staring moodily out of the window"
В прошлом месяце, мы установили, что вражеский оперативник перехватил секретные закодированный данные, передаваемые между Тихоокеанским флотом и Пентагоном. Last month, we determined that an enemy operative had intercepted classified, coded data streams between the Pacific fleet and the Pentagon.
Я не отправился с ними, как оказалось, к лучшему, потому что их расстрелял вражеский крейсер сразу же после старта. I didn't go with them, which was just as well, since they were blasted by an enemy gunship within minutes of taking off.
Этот приемник связан с системой дымовых гранатометов, которые автоматически закрывают танк дымовой завесой всякий раз, когда он обнаружит вражеский лазер. The warning receiver is connected to a set of smoke dischargers that automatically enshroud the tank in a smokescreen whenever it detects an enemy laser.
Когда вы получите вражеский выстрел в спину, то единственное, что встанет между вами и концлагерем - будет то, чему вы научитесь от меня. Wait until you get shot down behind enemy lines somewhere, and the only thing between you and a POW Camp is what you learn from me.
Все сводилось к наземной войне — даже воздушные операции, поскольку для Советского Союза идеальным решением проблемы натовского превосходства в воздухе было бы направить танк на каждый вражеский аэродром. Everything supported the war on the ground — even the air war, for the ideal Soviet solution to NATO air superiority was to put a tank on every enemy airfield.
Сирийский вертолетчик, видимо, принявший российскую колонну за вражеский отряд, запутался со своей машиной в линии электропередачи и рухнул на колонну наемников, каким-то чудом никого не убив. A Syrian helicopter, evidently mistaking the Russian convoy for enemy action, got itself tangled in power lines and crashed on top of the entire mercenary column albeit, wondrously, without killing anyone.
В Германии строилось 118 таких лодок, но из-за различных проблем в промышленности в строй она сумела ввести всего четыре. И ни одна из них не успела потопить вражеский корабль. Germany completed 118 of these boats, but because of a variety of industrial problems could only put four into service, none of which sank an enemy ship.
Один украинский боец из добровольческого батальона показывает Пененжеку фотографию на своем смартфоне: вражеский солдат на фоне зарослей — это фото было сделано при помощи видоискателя оружия, из которого солдат был убит несколько мгновений спустя. One Ukrainian soldier from a volunteer battalion shows Pieniazek a photograph on his phone: an enemy soldier against the background of a thicket, the portrait taken with the viewfinder of the weapon used to kill him moments later.
На самом деле, по словам Феслера, если вражеский самолет смог выжить, а затем появился в районе «контакта» — то есть оказался в зоне прямой видимости — и обнаружил F-22, то это означает, что произошла какая-то очень серьезная ошибка. Indeed, as Fesler notes, if an enemy aircraft has survived to enter the “merge” — or visual range combat — and finds a Raptor, something has gone terribly wrong.
Третий раз — это вражеские действия». The third time it’s enemy action.”
Вражеские корабли - развевающийся Чёрный Орел! Enemy ships - flying the Black Eagle!
Город подвергся бомбардировке вражеских самолётов. The city was bombed by enemy planes.
Сигнал идет с вражеского корабля. Signal coming from the enemy ship.
Сбрасывайте листовки над вражеской территорией. Drop leaflets into enemy territory.
Солдаты были открыты вражескому огню. The soldiers were exposed to the enemy's fire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!