Примеры употребления "впишите" в русском

<>
Для этого в поле "Ваш счет" впишите номер вашего торгового счета (например, 1111) и нажмите "Применить". Enter your account number in the "Your Account" field, e.g. 1111 and click "Apply".
4 Вписать название или названия, указанные в добавлении 4 к настоящему приложению, вместе с соответствующим буквенным обозначением или соответствующими буквенными обозначениями. 4/Enter here one or more of the descriptions listed in appendix 4 of this annex, together with the corresponding distinguishing mark or marks.
Нормы поведения и руководства вписаны в контракты компаний, так же как и практические рекомендации по осуществлению миссии. Standards of conduct and demeanour were written into the companies'contracts, as were mission operational guidelines.
Если Вы считаете, что какая-либо из наций (этнос, раса) подвергается дискриминации на территории Казахстана, то укажите, какая (ие) (вписать национальность, этнос, расу, если таковые имеются)? If you consider that some nation (ethnic group or race) is subjected to discrimination in Kazakh territory, indicate which one (s) (enter the nationality, ethnic group or race)
Если французский пляж является местом, которым каждый, независимо от статуса и происхождения, может в равной мере пользоваться и наслаждаться, то появление буркини на пляжах требует того, чтобы мусульманское население Франции было вписано в различные национальные нарративы: мусульманские граждане тоже имеют право на пятинедельный оплачиваемый отпуск, исход из крупных городов, а также на детские поездки на переполненные пляжные курорты. If the French beach is a place that everyone regardless of status and background can use and enjoy in the same way, then the appearance of the burkini on the beach demands that France’s Muslim population be written into the country’s various existing narratives: Muslim citizens, too, are entitled to a five-week paid vacation, an exodus from France’s cities, and childhood trips to crowded beaches.
Если его карточка утеряна, украдена, повреждена или неправильно функционирует, то водитель в конце рейса заносит данные о периодах времени, зарегистрированные контрольным устройством, и вписывает в отпечатанный документ те элементы, которые позволяют его идентифицировать (фамилию и номер своего водительского удостоверения или фамилию или номер своей карточки водителя), и проставляет свою подпись. If his card is lost, stolen or damaged or if it malfunctions, the driver shall, at the end of his journey, print out the particulars concerning the periods of time recorded by the control device and enter on the printed document information enabling him to be identified (name and number of his driving licence or name and number of his driver card) and shall append his signature.
Пожалуйста, впишите полный почтовый адрес please fill in a complete mailing address
Просто впишите туда Лидди Гейтс. You can just make it out to Liddy Gates.
Впишите сумму, которую хотите внести Fill in the amount you would like to deposit
Просто впишите свое последнее место работы. Well, just jot down your last job, whatever.
Впишите его имя в мой счет. Yes, put his name on my account.
Решено, что: Впишите имена всех главных партнеров: 1. Resolved that: Insert names of all General Partners:
Можно я вам дам деньги, а вы впишите мое имя в открытку. I'll chip in if you add my name to the card.
При подаче документов на аттестацию, пожалуйста, обязательно впишите в предложенную форму реквизиты документов (прежде всего, номер и/или серию документа). When uploading the documents for certification of user, please fill your document details in the form (first of all, fill in the document number).
Впишите имя официальной Страницы, с которой связана ваша Страница Facebook, или оставьте этот раздел пустым, если вы являетесь официальным представителем. Type the name of the official Page your Facebook Page is about, or leave this section blank if you're the official representative of the topic.
Очень странно, что об этом приходится специально говорить, однако Бершидский – не первый и бесспорно не последний автор, готовый тратить кучу времени на то, чтобы писать о такой абсолютно неинтересной вещи, как мнения звезд. «[Впишите любую знаменитость] осуждает Путина!» - обычный заголовок для западной прессы примерно последних 13 лет, и он наверняка еще долго не утратит популярности. It’s kind of surprising that the point needs to be made, but Bershidsky is hardly the first, and will certainly not be the last, person to spend a lot of time writing about the irrelevant opinions of various celebrities. “[Insert random celebrity] attacks Putin!” has been a recurring headline in Western newspapers for about 13 years now, and will almost certainly continue to be a popular one in the years ahead.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!