Примеры употребления "восстановление давления при полном торможении" в русском

<>
Совет Безопасности вновь обращается в этой связи с призывом о проведении свободных и справедливых президентских выборов в соответствии с нормами ливанской Конституции и графиком в отсутствие иностранного вмешательства или давления при полном уважении суверенитета Ливана. “The Security Council reiterates, in this context, its call for the holding of a free and fair presidential election in conformity with Lebanese constitutional norms and schedules and without any foreign interference, fully respecting the sovereignty of Lebanon.
Совет Безопасности вновь обращается в этой связи с призывом провести свободные и справедливые президентские выборы в соответствии с нормами ливанской конституции и графиком без какого-либо иностранного вмешательства или давления при полном уважении суверенитета Ливана. “The Security Council reiterates, in this context, its call for the holding of a free and fair presidential election in conformity with Lebanese constitutional norms and schedules and without any foreign interference, fully respecting the sovereignty of Lebanon.
Они способны справиться с внезапным изменением давления при входе в атмосферу Земли, и поэтому они достигают ее поверхности. They can deal with the sudden change in pressure when entering Earth’s atmosphere and make it all the way to the surface.
Это уникальный шанс получать высокий и стабильный доход при полном отсутствии рисков. This is a unique opportunity to start earning a high and consistent income at minimum risk.
Должны быть включены и разогреты система разрежения и двигатель до тех пор, пока не будут стабилизированы все значения температуры и давления при максимальной мощности в соответствии с рекомендацией завода-изготовителя и рациональной технической практикой. The dilution system and the engine must be started and warmed up until all temperatures and pressures have stabilised at maximum power according to the recommendation of the manufacturer and good engineering practice.
При полном закрытии локированных позиций одного размера (когда одна позиция полностью перекрывает другую) торговый оборот за закрытие не рассчитывается. • Upon fully closing locked positions of the same size (when each position fully covers each other), the trade volume is not counted.
в случае сжатых газов, сжиженных газов и газов, растворенных под давлением: рабочего давления при температуре окружающей среды, составляющего, однако, не менее 20 % испытательного давления; For compressed gases, liquefied gases and gases dissolved under pressure: the working pressure at ambient temperature but not less than 20 % of the test pressure;
При полном цикле включения-выключения консоль Xbox One полностью перезагружается. A full power cycle reboots your Xbox One console fully.
После прекращения циклического воздействия давления при высокой температуре баллоны представляются на испытание на внешнюю герметичность, а затем подвергаются гидростатическому давлению с целью выявления неисправностей в соответствии с процедурой испытания на разрыв. Following the pressure cycling at high temperature, containers shall be submitted to the external leak test and then hydrostatically pressurized to failure in accordance with the burst test procedure.
При полном цикле включения-выключения выполняется полная перезагрузка консоли. A full power cycle reboots the console fully.
Комитет обеспокоен тем, что положения статьи 8 Факультативного протокола не были должны образом инкорпорированы в соответствующие законы государства-участника, и в частности тем, что в Уголовном кодексе и Кодексе Кыргызской Республики о детях статус жертвы ясно не определен и что законодательство не предусматривает четко определенных мер наказания за оказание физического и психологического давления при проведении допросов. The Committee is concerned that the provisions of article 8 of the Optional Protocol have not been adequately integrated into the relevant laws of the State party, in particular that the status of the victim is not well defined in the Criminal Code and the Code of the Kyrgyz Republic on Children and that legislation fails to provide clear sanctions for physical and psychological pressure during interrogations.
Часть информации полностью удаляется с наших серверов, однако некоторые сведения можно удалить только при полном удалении своего аккаунта. Some of this information is permanently deleted from our servers; however, some things can only be deleted when you permanently delete your account.
[1.2.1.1 21х120 (1)] Резервуары должны изготовляться из надлежащих металлических материалов, которые, если в различных классах не предусмотрены иные температурные зоны, не должны быть подвержены хрупкому излому и коррозийному растрескиванию под воздействием давления при температуре от-20°С до + 50°С. [1.2.1.1 21x120 (1)] Shells shall be made of suitable metallic materials which, unless other temperature ranges are prescribed in the various classes, shall be resistant to brittle fracture and to stress corrosion cracking between-20 C and + 50 C.
При полном провале американской программы, вызывающая доверие европейская политика с целью лишить легитимности войну и поддержать демократизацию в регионе стала совершенно необходимой. With the US project in ruins, a credible European policy to delegitimize war and support democratization in its neighborhood has become essential.
Должны быть включены и прогреты система разрежения и двигатель, до тех пор пока не стабилизируются все значения температуры и давления при максимальной мощности в соответствии с рекомендацией завода-изготовителя и рациональной технической практикой. The dilution system and the engine must be started and warmed up until all temperatures and pressures have stabilised at maximum power according to the recommendation of the manufacturer and good engineering practice.
Репрессии в отношении политического ислама или попытки "стереть исламистов с лица земли" военным путем при полном пренебрежении национальным политическим процессом (не говоря уже о человеческих жизнях) не являются ответом, потому что такие действия не убедят электорат отвернуться от исламистских движений. Repressing political Islam, or attempting to "erase" Islamists militarily with total disregard for national political processes (not to mention human life), is not the answer, because it won't persuade electorates to turn away from Islamist movements.
рабочего давления при 15°С, когда испытание на герметичность проводится после сборки; the working pressure at 15°C when a leakproofness test is performed after assembly;
Таким образом, можно утверждать, что во время этого деликатного переходного периода, а также при полном отсутствии каких-либо признаков прогресса, мирный процесс может даже выиграть - по крайней мере, на время - от тупика, если не нарочитого пренебрежения. Thus, an argument could be made that during this delicate time of transition, and in the complete absence of any indication of progress, the peace process might well benefit - at least for the time being - from stalemate, if not benign neglect.
До проведения испытания баллоны этой конструкции должны последовательно выдерживать испытания, предусмотренные в пункте A.12 выше (испытание на гидростатическое давление разрыва), в пункте 8.6.3 приложения 3 (испытание на циклическое изменение давления при окружающей температуре) и в пункте A.21 выше (испытание на герметичность). Prior to conducting this test, cylinders of this design must have successfully passed the test requirements of paragraph A.12 above (hydrostatic pressure burst test), paragraph 8.6.3. of Annex 3 (ambient temperature pressure cycling test) and paragraph A.21 above (permeation test).
Вы и я, при полном параде. You and me, suits and boots.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!