Примеры употребления "воспроизвести" в русском с переводом "reproduce"

<>
Проверяющие «не смогли воспроизвести разрешение». Что это значит? What does it mean when the review team "could not reproduce the permission"?
В этом случае проблема является значительной и ее можно воспроизвести. In this case, the issue is significant and can be reproduced consistently.
Мы выполняем ваши инструкции, чтобы воспроизвести использование разрешений в приложении. During the review process, our review team follows your instructions to reproduce how permissions are used within your app.
Если есть другой геймпад, попробуйте воспроизвести на нем проблему с отключением. If you have another controller, try to reproduce the disconnection issue with the other controller.
Предоставьте пошаговые инструкции, которые позволят нам воспроизвести работу с приложением при тестировании. Provide step-by-step instructions on how to reproduce that experience when we test your app.
Если имеется другой беспроводной геймпад Xbox One, попробуйте воспроизвести проблему на нем. If you have another Xbox One Wireless Controller, use it to reproduce what you were trying to do with the original controller.
Если есть другой беспроводной геймпад Xbox One, попробуйте воспроизвести вибрацию на нем. If you have another Xbox One Wireless Controller, try to reproduce vibration in the second controller.
Четко объясните, что вы делали, когда произошла проблема, и как мы можем воспроизвести ее. Clearly explain what you were doing when the problem occurred and what steps we can take to reproduce the problem
Предоставьте нам пошаговые инструкции, чтобы мы могли воспроизвести ваше действие и воспользоваться его дополнительными свойствами. List your instructions in a step-by-step format so that we can reproduce your action and can use additional properties that belong to the action.
Перечислите инструкции в пошаговом виде, чтобы мы могли воспроизвести ваше действие и его дополнительные свойства. List your instructions in a step-by-step format so that we can reproduce your action and additional properties.
Нужно практиковаться, но и считать шаги бывает очень полезно, если позже нужно будет воспроизвести план комнаты. It takes some practice, but counting your steps can be extremely useful if you need to reproduce a floor plan from memory.
Так Майкла встретил специалист по высокому напряжению Ник Филд, чтобы воспроизвести в лаборатории условия казни на электрическом стуле. So Michael is meeting high-voltage specialist Nick Field to reproduce the conditions seen during an electric-chair execution.
Это нас действительно зацепило, вдохновило, и было бы мило, если бы мы могли воспроизвести это ещё раз сейчас. It really caught hold of us, and caught fire, and it would be lovely if we could reproduce that again now.
И я попытался найти способ изучить состояние анабиоза в надежде попробовать воспроизвести, возможно, то, что произошло с лыжницей. So what I was trying to do is think of a way that we could study suspended animation to think about a way to reproduce, maybe, what happened to the skier.
Например, укажите, что могло вызвать проблему, какие приложения она затрагивает, как ее воспроизвести, исчезает ли она при перезагрузке телефона и т. п. For example, tell us what may have caused the issue, what apps are effected, how to reproduce the problem, if restarting your phone solves the issue, and so on.
Например, ключевые характеристики устойчивой к засухам кукурузы из региона проживания сапотеков в мексиканском штате Оахака можно воспроизвести, отредактировав гены другой разновидности кукурузы. For example, the key traits of a drought-resistant maize from a Zapotec community in Oaxaca, Mexico, might be reproduced by editing the genes of another maize variety.
Африканский Союз (АС), пришедший на смену Организации Африканского Единства (ОАЕ) в 2002 году, пытается воспроизвести институты Европейского Союза и его методы работы. The African Union, which replaced the Organization for African Unity (OAU) in 2002, is trying to reproduce the European Union's institutions and ways of acting.
Если воспроизвести процессы, связанные с разрешениями, не удается (например, мы не смогли выполнить ваши инструкции или войти в приложение), то заявка отклоняется. If we can't reproduce this experience - for example, because we can't follow your instructions, or we can't log into your app - then we also can't approve the submission.
Победителями становятся те, кто лучше приспособился к окружающей среде - т.е. организмы развивают в себе свойства, помогающие им выжить и воспроизвести себе подобных. The winners are those that are well adapted to their environment — that is, they develop features that help them to survive and reproduce.
Второй приведенный пример использования тоже был бы утвержден, так как в ходе проверки мы можем воспроизвести опыт «совпадений» приложения на основе опубликованных отметок «Нравится». This second use case would also be approved as long as our review can reproduce this experience where the app has "matches" based on shared likes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!