Примеры употребления "ворвался" в русском

<>
Когда мы вчера за завтраком читали этот странный текст, человек из нашего ближайшего окружения с выражением крайнего отчаяния ворвался в комнату и бросился к ногам отца, а потом к моим. Imagine that yesterday, as we were having tea, reading the answer in the paper, a man we all know very well rushed into the room in a wild despair, threw himself at your father's feet, then at mine.
Они ворвались в женские раздевалки и конфисковали все документы, включая личные дневники. They rushed into ladies'dressing rooms and confiscated all documents, including personal diaries.
Ты - тот ублюдок, который ворвался в тюрьму. You are the bastard who broke the jail.
Чэд ворвался ко мне в дом, ясно? Chad crashed at my house, right?
Вы были первым, кто ворвался в Пайк? Mm, you were first through the breach at Pyke?
Уоллес ворвался в его спальню и убил его. Wallace rode into his bedchamber and killed him.
Вооружённый преступник ворвался через заднюю дверь, покушение на изнасилование. Armed suspect, forced entry through the back door, assault with intent.
Ну, ты знаешь, он ворвался и бросил тебя одну. Well, you know, he stormed off and left you alone over there.
Интернет ворвался в нашу жизнь и все в ней изменил. The internet swept through our lives and changed all of these things, and more.
Будет там не быть беде, что ты ворвался в тюрьму и помогли Will there not be trouble that you broke the jail and helped
Он первым ворвался в осаждаемый Спайк, зарубив 50 человек своим пылающим мечом. He was first through the breach during the Siege of Spike, slaughtering 50 men with his flaming sword.
Один очень злой мужчина ворвался в комнату, выкрикивая угрозы и матерясь, его выпроводили. A very angry man stormed into the room, yelling threats and obscenities, and he had to be escorted out.
Ну, я всего лишь тупоголовый ирландский олух, который просто ворвался сюда, не думая о последствиях. Well, I'm a thick-headed Irish mutt who barged in here without thinking about the consequences.
Сейчас я с восходящей звездой Эйвери Баркли, который ворвался в мир альтернативного кантри с его новым хитом "поцелуй" I'm here with rising star Avery Barkley, who's taking the alt country world by storm, with his new hit single, "kiss"
В 1960 году Кеннеди стремительно ворвался в дома американцев, выделяясь на фоне более известного, но гораздо менее очаровательного Ричарда Никсона. In 1960, Kennedy was beamed into American homes, standing beside the better-known but far less charming Richard Nixon.
В августе вооруженный человек ворвался в дом доведенной до бедности цыганской вдовы Марии Балог, застрелил ее насмерть и ранил тринадцатилетнюю дочь. In August, gunmen invaded the home of an impoverished Roma widow, Maria Balogh, shot her to death, and wounded her 13-year-old daughter.
Эта по-настоящему бредовая история привела к тому, что вооружённый человек ворвался в эту пиццерию и начал там стрелять из ружья. This truly nutty story led an armed man to enter the pizzeria and fire a rifle.
Обнаружив, что канцлер 30 июля проводит совещание с целью принятия предложения об ослаблении кризиса, он ворвался к нему и оглушил канцлера новостью о том, что уже получил от кайзера разрешение на начало мобилизации. When he discovered that the Chancellor was chairing a meeting on July 30 to authorize a proposal to defuse the crisis, he crashed the meeting and stunned the Chancellor with the news that he had already obtained the Kaiser’s approval for German mobilization to begin.
А помнишь, ты устроил рейд по поиску лаборатории по производству метамфетамина и случайно ворвался не в тот дом, и я не упоминала твое имя в газете, и ты говорил, что ты просто не знаешь, как благодарить меня? So remember when you led that meth lab raid and accidentally busted into the wrong house, and I left your name out of the paper, and you said you didn't know how to thank me?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!