Примеры употребления "вопросы политики" в русском

<>
Переводы: все126 policy issue90 policy matter12 другие переводы24
Наконец, Суд должным образом не обосновал вопросы политики, указанные в пункте 10 выше. Finally, the Court fails to justify adequately its reasoning on issues of policy described above in paragraph 10.
В связи с этими арестами Джинджич обвиняет Югославскую Национальную Армию, контролируемую президентом Воиславом Коштуницей, во вмешательстве в вопросы политики. Djindjic accuses the Yugoslav National Army, controlled by President Vojislav Kostunica, of meddling in politics with these arrests.
Оно сочло, что разделение сессий на три части, а именно на вопросы политики, технические вопросы и вопросы отчетности, следует сохранить. It felt that the division of the sessions into three parts, namely policy, technical and reporting, should be maintained.
В то же время было признано, что организации должны знать, находятся ли они на правильном пути в направлении получения ориентированных на вопросы политики результатов. At the same time, it was acknowledged that an organization did need to know whether or not it was on the right track towards achieving a policy-centred outcome.
В соответствии с Законом о самоуправлении 1978 года в ведение Гренландии отошли почти все вопросы политики, касающиеся исключительно ее внутренних дел (текст Закона о внутреннем самоуправлении Гренландии приводится в приложении I). The Home Rule Act of 1978 permitted Greenland to take over responsibility for almost all policy areas pertaining exclusively to its own affairs.
Исполняющий обязанности директора ОВС представил Глобальный доклад о деятельности УВКБ в 2008 году, обратив внимание на основные вопросы политики, включая инициативы по реформам и отдельные проблемы, такие как проблема сохранения гуманитарного пространства. The Director a.i. of DER, presented UNHCR's Global Report 2008, drawing attention to key policy areas, including reform initiatives, and to particular challenges, such as preserving humanitarian space.
Координаторам-резидентам следует также поручить использовать накопленный аналитический опыт и знания региональных комиссий и других ориентированных на вопросы политики международных, региональных и субрегиональных органов при подготовке ОСО и РПООНПР, а также ДССН или эквивалентных процессов. Resident coordinators should also be instructed to draw on the accumulated analytical experience and knowledge of the regional commissions and other policy oriented international, regional and sub-regional entities in the elaboration of CCAs and UNDAFs as well as PRSPs or equivalent processes.
Она постоянно анализирует вопросы политики и определяет формы осуществления основных региональных стратегий и планов действий в области социально-экономического развития Африки, одобренных Комиссией, и вырабатывает рекомендации для государств-членов и субрегиональных и региональных организаций в Африке. It provides continuous policy analysis, defines the modes of implementation of major regional strategies and plans of action for Africa's socio-economic development approved by the Commission, and provides advocacy for member States and subregional and regional organizations in Africa.
В документе UNEP/GC.21/3 (Ответные директивные меры Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в связи с возникающими экологическими проблемами устойчивого развития) приводится доклад Директора-исполнителя об осуществлении Мальмёнской декларации министров, отражающий возникающие вопросы политики. Document UNEP/GC.21/3 (“Policy responses of the United Nations Environment Programme to tackle emerging environmental problems in sustainable development”) provides the Executive Director's policy statement on selected issues.
В заключение Сектор ИКТ и электронных деловых операций ОИЭТ сообщил о том, что он продолжает вести ориентированную на вопросы политики исследовательскую работу по проблематике развития и анализировать последствия различных аспектов ИКТ и электронных деловых операций для экономического развития. SITE's ICT and E-Business Branch reported on its continued development and policy-oriented research and analytical work on the implications for economic development of the different aspects of ICT and e-business.
С этой целью исследовательская деятельность ЮНКТАД будет и далее ориентироваться на вопросы политики с более четким заострением внимания на выработке действительно ориентированных на развитие возможных вариантов политики на национальном, региональном и международном уровнях, а также на системных вопросах, затрагивающих развитие. To that end, UNCTAD's research will continue to be policy-oriented, focusing more sharply on providing genuinely development-oriented policy options at the national, regional and international levels, as well as on systemic issues affecting development.
Генеральный секретарь устанавливает и поддерживает постоянные контакты и связь с персоналом, с тем чтобы обеспечить эффективное участие персонала в определении, изучении и решении вопросов, связанных с благосостоянием персонала, включая условия работы, общие условия жизни и другие вопросы политики в области людских ресурсов. The Secretary-General shall establish and maintain continuous contact and communication with the staff in order to ensure the effective participation of the staff in identifying, examining and resolving issues relating to staff welfare, including conditions of work, general conditions of life and other human resources policies;
Пятый модуль, который проводится в форме интерактивного семинара, охватывает вопросы политики и безопасности в области информационной технологии и рассчитан главным образом на послов и старших дипломатов, и участие в нем могут принять члены персонала Организации Объединенных Наций, а также представители неправительственных организаций. The fifth module, which is conducted as an intensive seminar, covers policy and security issues in information technology and is aimed essentially at ambassadors and senior diplomats and open to members of the United Nations staff, as well as non-governmental organizations.
Международно-правовые соглашения, затрагивающие вопросы политики в области обороны и безопасности, а также международно-правовые соглашения, действующие в отношении Дании или являющиеся предметом переговоров с международной организацией, членом которой является Королевство Дания, обсуждаются и заключаются в соответствии с правилами, изложенными в пункте 13. Agreements under international law affecting the defence and security policy as well as agreements under international law which are to apply to Denmark, or which are negotiated within an international organisation of which the Kingdom of Denmark is a member shall be negotiated and concluded according to the rules laid down in section 13.
ФАО, будучи целевым координатором деятельности по осуществлению главы 11 (борьба с обезлесением) и главы 13 (горы) Повестки дня на XXI век, подготовила проекты части 1 (фактическая информация) и части 2 (вопросы политики) доклада Генерального секретаря для Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. FAO, as Task Manager for Chapters 11 (combating deforestation) and 13 (mountains) prepared drafts for Parts 1 (factual) and 2 (policy related) of the Secretary-General's report to the World Summit on Sustainable Development.
Департамент по вопросам управления заявил, что совещания с членами коллегий и секретариатов Объединенного апелляционного совета/Объединенного дисциплинарного комитета следует проводить отдельно от совещаний с участием лиц, которые действуют от имени ответчика, и членов Группы консультантов, особенно тогда, когда обсуждаются вопросы политики и оперативной поддержки. The Department of Management stated that meetings with the members of the Joint Appeals Board/Joint Disciplinary Committee panels and secretariats should be held separately from meetings involving persons acting for the respondent and the Panel of Counsel, particularly where questions on policy and operational support were going to be discussed.
Ей следует расширить свою исследовательскую работу, ориентированную на вопросы политики, в таких областях, как взаимодействие ПИИ и национальных инвестиций, взаимосвязь между ОПР и ПИИ, влияние ПИИ на индустриализацию и предпринимательство и роль ПИИ в развитии услуг и инфраструктуры и укреплении экспортного потенциала и людских ресурсов. It should step up its policy-oriented research on issues related to the interaction of FDI and domestic investment, the relationship between ODA and FDI, the impact of FDI on industrialization and entrepreneurship, and the role of FDI in services, infrastructure development and the building of export capacity and human resources.
Ей следует продолжить свою исследовательскую работу, ориентированную на вопросы политики, в таких областях, как взаимодействие ПИИ и национальных инвестиций, взаимосвязь между ОПР и ПИИ, влияние ПИИ на индустриализацию и предпринимательство и роль ПИИ в сфере услуг, развитии инфраструктуры и укреплении экспортного потенциала и людских ресурсов. It should continue its policy-oriented research on issues related to the interaction of FDI and domestic investment, the relationship between ODA and FDI, the impact of FDI on industrialization and entrepreneurship, and the role of FDI in services, infrastructure development and the building of export capacity and human resources.
Несмотря на очевидную потребность в проведении тщательной технической работы по рекомендациям, стандартам и средствам упрощения процедур торговли, секретариат отметил, что Организация Объединенных Наций также должна служить форумом для проведения широкого политического диалога и что в настоящее время происходит перенос внимания с технической работы в области упрощения процедур торговли на вопросы политики и реализации. Notwithstanding the obvious need for good technical work on recommendations, standards and d tools in trade facilitationTF, the secretariat said that the United Nations N should also be a forum for broad policy dialogue and that there was currently a shift in focus from the technical work in trade facilitationtrade facilitation to the policy and implementation areas.
В пункте 147 Аккрского соглашения ЮНКТАД предлагается " продолжить свою исследовательскую работу, ориентированную на вопросы политики, в таких областях, как взаимодействие ПИИ и внутренних инвестиций, взаимосвязь между официальной помощью в целях развития и ПИИ, влияние ПИИ на индустриализацию и предпринимательство и роль ПИИ в сфере услуг, развитии инфраструктуры и укреплении экспортного потенциала и людских ресурсов. requests UNCTAD to “continue its policy-oriented research on issues related to the interaction of FDI and domestic investment, the relationship between official development assistance and FDI, the impact of FDI on industrialization and entrepreneurship, and the role of FDI in services, infrastructure development and the building of export capacity and human resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!