Примеры употребления "вопиющей" в русском с переводом на английский

<>
Существуют исторические, экономические, политические и экологические причины объясняющие, почему так много жителей Центральной Америки издавна живут в условиях вопиющей нищеты и лишений. There are historical, economic, political and ecological explanations why so many Central Americans have long lived in conditions of abject poverty and deprivation.
вновь подтверждает, что голод представляет собой проявление вопиющей несправедливости и попрание человеческого достоинства и поэтому требует принятия неотложных мер на национальном, региональном и международном уровнях в целях его ликвидации; Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;
Мы ценим проявленную ими стойкость перед лицом вопиющей агрессии и возлагаем на Израиль ответственность за разрушения и диверсии в братском Ливане. We commend their steadfastness in the face of this flagrant aggression, and we hold Israel responsible for the destruction and the sabotage of brotherly Lebanon.
Сейчас, когда большое число стран страдает от вопиющей нищеты, недоедания и слабости развития, для борьбы с которыми требуются значительные ресурсы, последствия войны и дальнейшего восстановления не только усугубят положение иракского населения, но и станут серьезным откатом вспять в деле осуществления глобальных программ развития. At a time when a large number of countries are suffering from abject poverty, malnutrition and lack of development, addressing which requires significant resources, the consequences of war and the ensuing reconstruction will not only aggravate the situation of the Iraqi population but also represent a major setback in addressing global development programmes.
Естественно, мы сделали перед лицом такой вопиющей гиперболы. Of course what we did when faced with such outrageous hyperbole .
Непомерный рост цен на существующие препараты, включая общие средства, зависит не просто от вопиющей спекуляции, но и глубокого скепсиса по поводу экономической целесообразности разработки новых лекарств. Exorbitant increases in the prices of existing drugs, including generics, are motivated not just by crass profiteering but by a deep skepticism about the economic feasibility of developing new drugs.
Таким образом, в свете вышеизложенного напрашивается вывод, что мир по существу закрепил в своей высочайшей организации, коей является Организация Объединенных Наций, диктатуру в самой вопиющей форме. It can be concluded, therefore, in the light of the above, that the world actually embodies, in its supreme organization, the United Nations, a most flagrant form of dictatorship.
Трудно найти более яркий пример такой вопиющей неспособности выполнить принятые Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности резолюции, каким является случай с Кипром, когда многочисленные резолюции остаются невыполненными вот уже на протяжении более четверти века. There is no more flagrant example of this failure in implementing resolutions adopted by the General Assembly and the Security Council than the case of Cyprus, where numerous resolutions have remained unimplemented for over a quarter of a century.
Государственный терроризм является наиболее вопиющей формой терроризма, так как он носит официальный характер и покушается на жизнь и собственность ни в чем не повинных людей, а также государственные объекты, нарушает суверенитет и территориальную целостность государств. State terrorism is the most heinous form of terrorism, as it has an official character and targets the lives and properties of innocent people and violates the sovereignty and territorial integrity of States and their public facilities.
Я хотел бы также поблагодарить от всей души Вас и членов Совета за быстрый отклик на просьбу о созыве этого важного чрезвычайного заседания, которое, как мы надеемся, будет способствовать активизации усилий Совета и выполнению им его обязанностей по отношению к ближневосточному региону, где израильское правительство ведет опустошительную войну против беззащитного палестинского народа и его исторического руководства и прибегает к вопиющей практике «этнической чистки». I would also like to thank you and the Council members most sincerely for your prompt response by holding this important emergency meeting, which we hope will reactivate the Council and its responsibilities vis-à-vis events in the Middle East region, where a war of extermination and practices of flagrant ethnic cleansing are being perpetrated by the Israeli Government against the defenceless Palestinian people and their historic leadership.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!