Примеры употребления "вооруженном" в русском

<>
Переводы: все6033 arm6020 другие переводы13
" Убийства из сострадания " в вооруженном конфликте. “Mercy killings” in armed conflict.
Через час я закрою дело о вооруженном нападении. I'll solve the armed robbery case in hours.
Это - фото Ади, нигерийского менеджера банка, которому прострелили лицо при вооруженном ограблении. This is a photograph of Adi, a Nigerian bank manager who had his face shot off in an armed robbery.
Это как убийство при вооруженном ограблении, и мы обвиним их в этом. It's as foreseeable as a murder at an armed robbery, and we charge that all the time.
Но когда я хотел, чтобы он поведал миру о вооруженном восстании, знаете что он сделал? But when I wanted him to spread the word about the armed uprising, you know what he did?
Россия же с 1990 года участвовала только в одном вооруженном конфликте с другим суверенным государством. By contrast, since 1990, Russia has been involved in only one armed conflict with another sovereign nation.
В настоящее время он под стражей в округе Сан-Диего, ждет суда по делу о вооруженном ограблении. He's currently in custody of the San Diego sheriff's department awaiting trial for armed robbery.
Мы также считаем, что региональные организации могут играть очень важную роль в защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. We also believe that regional organizations can play a very important role in the protection of civilians in armed conflict.
направлен на нанесение тяжких телесных повреждений одному из граждан или другому лицу, не участвующему в вооруженном конфликте; и intended to cause serious bodily injury to a civilian or other person not taking part in an armed conflict; and
В прошлом месяце были сообщении о вооруженном китайском вторжении на 12 километров в северо-восточный индийский штат Аруначал-Прадеш. The previous month, there were reports of an armed Chinese probe 12 kilometers into the north-eastern Indian state of Arunachal Pradesh.
На рассмотрении членов Совета находится документ S/2007/643, в котором содержится доклад Генерального секретаря о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. Members of the Council have before them document S/2007/643, which contains the report of the Secretary-General on the protection of civilians in armed conflict.
При проведении вышеуказанных мероприятий Высокие Договаривающиеся Стороны и стороны в вооруженном конфликте принимают в расчет международные стандарты, включая Международные стандарты противоминной деятельности. In conducting the above activities High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take into account international standards, including the International Mine Action Standards.
Вновь подтверждая свою приверженность делу укрепления защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, давайте обеспечим, чтобы наши слова и намерения воплотились в конкретные дела. As we once again reaffirm our commitment to strengthening and reinforcing the protection of civilians in armed conflict, let us ensure that our words and intentions translate into action.
Вновь подтверждая свою приверженность усилению и укреплению защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, давайте обеспечим воплощение наших слов и намерений в реальные дела. As we once again reaffirm our commitment to strengthening and reinforcing the protection of civilians in armed conflict, let us ensure that our words and intentions become real action.
Кроме того, важно прояснить нормы международного права, применимые к другим негосударственным субъектам в вооруженном конфликте, таким как частные военные компании и охранные предприятия. Furthermore, it is important to clarify the international law applicable to other non-State actors in armed conflict, such as private military and security companies.
Вновь подтверждая нашу приверженность укреплению и усилению защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, давайте добиваться того, чтобы наши слова и намерения претворялись в жизнь. As we once again reaffirm our commitment to strengthening and reinforcing the protection of civilians in armed conflict, let us ensure that our words and intentions become action.
Как и в любом вооруженном конфликте, эта война неизбежно принесет страдания и разрушения ни в чем не повинным людям и приведет к неизбежным жертвам. As in any armed conflict, this war will inevitably bring great suffering and desolation to innocent people and will result in an unavoidable toll on human life.
Нападая на Ирак, США могут победить в вооруженном противостоянии с Хуссейном, но, вероятно, проиграют более широкомасштабную, более жизненно важную политическую борьбу за будущее страны. By attacking Iraq, the US could win the armed confrontation with Hussein, but probably lose the broader - and more vital - political struggle for the future of the country.
При проведении вышеуказанных мероприятий Высокие Договаривающиеся Стороны и стороны в вооруженном конфликте принимают во внимание международные стандарты, включая Международные стандарты деятельности, связанной с разминированием. In conducting the above activities, the High Contracting Parties and parties to an armed conflict shall take into account international standards, including the International Mine Action Standards.
Два важных документа, разработанных его Управлением, — «оперативный план» и памятная записка — вместе составляют план и стратегию наших действий по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. The two important documents developed by his Office, the road map and the aide-memoire, together present us with a blueprint and a strategy for the protection of civilians in armed conflicts.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!