Примеры употребления "вооруженной агрессии" в русском

<>
Министры решительно осудили продолжающиеся акты вооруженной агрессии, совершаемые Израилем против палестинского народа, особенно в секторе Газа, которые привели, в частности, к новым убийствам и увечьям палестинских гражданских лиц, включая детей, в результате неизбирательного применения чрезмерной силы и совершения внесудебных казней и к обширному разрушению домов, уничтожению имущества, инфраструктуры и сельскохозяйственных угодий. The Ministers strongly condemned the continuing Israeli military aggressions against the Palestinian people, particularly in the Gaza Strip, which have resulted, inter alia, in the killing and injury of more Palestinian civilians, including children, by use of excessive and indiscriminate force and extrajudicial executions and the vast destruction of homes, properties, infrastructure and agricultural lands.
В этой связи я хотел бы сослаться на мое письмо от 6 мая 2000 года, в котором мы просили Вас, в свете Вашей ответственности, занять весьма четкую позицию в отношении продолжающейся вооруженной агрессии против суверенитета независимого государства и члена Организации Объединенных Наций и призвать к прекращению этих незаконных и противоправных действий. Мы еще не получили Вашего ответа на это письмо. I should like in this connection to refer to my letter of 6 May 2000 in which we requested you, in the light of your responsibilities, to adopt an explicit position with respect to this ongoing armed aggression against the sovereignty of an independent State and a Member of the United Nations and to call for an end to this illegal and unlawful action, a letter to which we have yet to receive your response.
23 июня 1999 года Демократическая Республика Конго представила заявление о возбуждении разбирательства против Уганды в связи с «актами вооруженной агрессии, представляющими собой вопиющие нарушения Устава Организации Объединенных Наций и Хартии ОАЕ». On 23 June 1999 the Democratic Republic of the Congo filed an Application instituting proceedings against Uganda for “acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter and of the Charter of the OAU”.
Они ежедневно совершают налеты на гражданские объекты Ирака и жилые дома и пять раз с 1991 года прибегали к широкомасштабной вооруженной агрессии. They attack Iraqi civilian installations and homes on a daily basis, and they have carried out widespread military aggression five times since 1991.
Священная интифада Аль-Акса продолжается третий месяц, а Израиль продолжает совершать преступления геноцида и вооруженной агрессии, разрушать дома, уничтожать имущество и инфраструктуру палестинских социально-экономических институтов, применять такие меры, как незаконное содержание в тюрьмах, насильственное задержание, блокирование районов местности, воспрепятствование связям между городами и поселками и полная изоляция оккупированной палестинской территории от внешнего мира. The holy Al-Aqsa intifada has entered its third month and Israel continues to perpetrate crimes of genocide and armed aggression, to destroy houses, property and the infrastructure of Palestinian economic and social institutions and to pursue such measures as illegal imprisonment, coercive detention, laying siege, preventing communications between towns and cities and totally isolating the occupied Palestinian territory from the outside world.
Я хотел бы в этой связи сослаться на свое остающееся пока без ответа письмо от 6 мая 2000 года, в котором мы просили Вас, в свете Ваших обязанностей, занять четкую позицию в отношении этой продолжающейся вооруженной агрессии, направленной против суверенитета независимого государства — члена Организации Объединенных Наций, и выступить с призывом положить конец этим незаконным и противоправным действиям. I should like in this connection to refer to my letter of 6 May 2000 in which we requested you, in the light of your responsibilities, to adopt an explicit position with respect to this ongoing armed aggression against the sovereignty of an independent State and a Member of the United Nations and to call for an end to this illegal and unlawful action, a letter to which we have yet to receive your response.
Применение мин для целей обороны обусловлено желанием народа Кубы защищать свой суверенитет, свою независимость и территориальную целостность от вооруженной агрессии. The defensive use of mines stemmed from the Cuban people's will to defend its sovereignty, independence and territorial integrity from armed aggression.
Хотел бы сослаться в этой связи на свое письмо от 6 мая 2000 года, в котором мы в свете Ваших обязанностей настоятельно просили Вас занять четкую позицию в отношении этой продолжающейся вооруженной агрессии, направленной против суверенитета независимого государства — члена Организации Объединенных Наций, и выступить с призывом положить конец этим неправомерным и незаконным действиям, и на которое мы до сих пор не получили ответа. On this occasion I wish to refer to my letter dated 6 May 2000 in which we urged you, in accordance with your responsibilities, to adopt a clear stand against this constant armed aggression against the sovereignty of an independent State Member of the United Nations and to call for a halt to this illegitimate and illegal action and to which we have received no reply.
По поручению правительства моей страны имею честь настоящим препроводить Вам письмо Министра иностранных дел Республики Ирак г-на Мохаммеда Саида ас-Саххафа от 25 апреля 2000 года на Ваше имя, касающееся актов вооруженной агрессии, совершенных военно-морскими силами Соединенных Штатов Америки в территориальных водах Ирака, призывающее прекратить эти акты агрессии и подтверждающее право Ирака принимать надлежащие меры в случае повторения таких действий в будущем. On instructions from my Government, I wish to transmit herewith a letter dated 25 April 2000 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, concerning armed acts of aggression carried out by United States naval forces inside Iraqi territorial waters, calling for a halt to these acts of aggression and affirming that Iraq reserves the right to react appropriately in the event of such actions in the future.
В дополнение к письму от 24 декабря 1999 года, направленного в Ваш адрес Министром иностранных дел Ирака, я хотел бы обратить Ваше внимание на тот факт, что 1 апреля 2000 года вооруженные силы Турции при поддержке истребителей и вертолетов, а также подразделений, остававшихся в этом районе после предыдущих боевых операций, совершили еще один акт вооруженной агрессии против северной части Ирака. Further to the letter dated 24 December 1999 addressed to you by the Minister for Foreign Affairs of Iraq, I should like to call your attention to the fact that on 1 April 2000 the Turkish armed forces, supported by fighter aircraft and helicopters and joined by the units maintained in the area following previous hostile operations, engaged in another act of armed aggression against northern Iraq.
Эти и многие другие достижения оказались возможными в условиях непрекращающейся враждебности и фактической войны, навязанной Кубе сменявшими друг друга администрациями Соединенных Штатов Америки, которые без колебания прибегали, в частности, к вооруженной агрессии, саботажу, террористическим актам и экономической, торговой и финансовой блокаде. These and many other achievements have been possible in the midst of a climate of unceasing hostility and actual war imposed on Cuba by successive United States administrations, which have not hesitated to resort to armed aggression, sabotage, terrorist acts and an economic, trade and financial blockade, among other actions.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью и сослаться на свое письмо от 6 мая 2000 года, в котором мы просили Ваше Превосходительство, в свете Вашей ответственности, занять весьма четкую позицию, выступить против этой продолжающейся вооруженной агрессии против суверенитета независимого государства и члена Организации Объединенных Наций и призвать к прекращению этих незаконных действий. I should like to take this opportunity to refer to my letter dated 6 May 2000 in which we asked Your Excellency, on the basis of your responsibilities, to adopt a very clear position in opposition to this ongoing armed aggression against the sovereignty of an independent State and a Member of the United Nations and to call for the cessation of this unlawful activity.
23 июня 1999 года Демократическая Республика Конго подала заявление о возбуждении дела против Уганды в связи с «актами вооруженной агрессии, представляющей собой вопиющее нарушение Устава Организации Объединенных Наций и Хартии ОАЕ». On 23 June 1999 the Democratic Republic of the Congo filed an Application instituting proceedings against Uganda for “acts of armed aggression perpetrated in flagrant violation of the United Nations Charter and of the Charter of the OAU”.
На своей пятьдесят четвертой сессии Генеральная Ассамблея решительно призвала государства воздерживаться от финансирования любых политических партий и групп в других государствах, а также от любых других действий, направленных на подрыв процессов выборов в них; осудила любой акт вооруженной агрессии или угрозу силой или ее применение против народов, избранных ими правительств или их законных руководителей; и постановила продолжить рассмотрение этого вопроса на своей пятьдесят шестой сессии. At its fifty-fourth session, the General Assembly strongly appealed to States to refrain from financing political parties or groups in other States and taking any other action that undermined their electoral processes; condemned any act of armed aggression or threat or use of force against peoples, their elected Governments or their legitimate leaders; and decided to continue its consideration of this question at its fifty-sixth session.
Многие из этих преступников впоследствии участвовали в контрреволюционных организациях, созданных правительством Соединенных Штатов и занимавшихся осуществ- лением вооруженной агрессии и террористических актов против Кубы, а большинство из них бежали, прихватив с собой деньги и другие ценности из государственной казны, которые, как уже говорилось, так и не были возвращены кубинскому государству. Many of these criminals subsequently participated in some of the counterrevolutionary organizations promoted by the United States Government itself — which are engaged in carrying out armed aggression and terrorist acts against Cuba — and most of them fled with funds and other property stolen from the public treasury; as has been mentioned, these were never returned to the Cuban State.
Сообщая Совету подробности о неоднократных актах вооруженной агрессии, совершаемых соседним Чадом, мы подчеркиваем при этом, что правительство Судана сохраняет за собой полное и законное право дать такой ответ на эти нападения, который воспрепятствовал бы любому повторению подобных актов и обеспечил бы сохранение национальной безопасности страны. While we are placing before the Council details of the repeated acts of military aggression carried out by neighbouring Chad, we emphasize that the Government of the Sudan reserves its full and legitimate right to respond to such attacks in a manner that will prevent any repetition thereof and preserve the national security of the country.
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы сослаться на мое письмо от 6 мая 2000 года, в котором мы просили Ваше Превосходительство, действуя в рамках Ваших полномочий, четко определить свою позицию в отношении продолжающейся вооруженной агрессии против суверенного независимого государства, являющегося членом Организации Объединенных Наций, и призвать к прекращению этих противозаконных действий. I should like to take this opportunity to refer to my letter dated 6 May 2000 in which we asked Your Excellency, on the basis of your responsibilities, to adopt a very clear position in opposition to this ongoing armed aggression against the sovereignty of an independent State and a Member of the United Nations and to call for the cessation of this unlawful activity.
Хотел бы сослаться в этой связи на свое письмо от 6 мая 2000 года, в котором мы в свете Ваших обязанностей просили Вас занять четкую позицию в отношении этой продолжающейся вооруженной агрессии, направленной против суверенитета независимого государства — члена Организации Объединенных Наций, и выступить с призывом положить конец этим неправомерным и незаконным действиям и на которое мы до сих пор не получили ответа. I should like in this connection to refer to my letter of 6 May 2000 in which we requested you, in the light of your responsibilities, to adopt an explicit position with respect to this ongoing armed aggression against the sovereignty of an independent State and a Member of the United Nations and to call for an end to this illegal and unlawful action, a letter to which we have yet to receive your response.
Правительство Гвинеи, игнорируя протоколы Экономического сообщества западноафриканских государств и Союза стран бассейна реки Мано о недопущении агрессии, продолжало поддерживать силы либерийских диссидентов из состава бывшей вооруженной группировки — Объединенного освободительного движения Либерии за демократию (УЛИМО) — в осуществляемой ими вооруженной агрессии против Республики Либерии. The Government of Guinea, in disregard of the Economic Community of West African States and Mano River Union non-aggression protocols, has continued to support Liberian dissident forces of the former warring faction, the United Liberation Movement for Democracy in Liberia (ULIMO), in its armed aggression against the Republic of Liberia.
В своем заявлении Демократическая Республика Конго указала, что Руанда виновна в «вооруженной агрессии», совершаемой с августа 1998 года по сегодняшний день. In its Application, the Democratic Republic of the Congo stated that Rwanda had been guilty of “armed aggression” from August 1998 until the date of filing.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!