Примеры употребления "вооруженного" в русском

<>
Переводы: все6078 arm6020 другие переводы58
Нет, я ищу вооруженного грабителя. No, I'm looking for an armed robber.
В 1993 они объявили конец вооруженного сопротивления In 1993 they declared the end of the armed struggle.
Статья 273 Организация незаконного вооруженного формирования или участие с нем Article 273. Organization of an illegal armed unit or participation therein
Последствия прекращения колумбийского вооруженного конфликта почувствуются далеко за границами страны. The repercussions of a genuine end to the Colombian armed conflict would be felt far beyond the country's borders.
Вскоре, США уже поставляли оружие и проводили обучение вооруженного крыла PYD. Soon, the US was providing weapons and training to the PYD’s armed wing.
Нет никаких шансов на то, что они откажутся от вооруженного сопротивления. There is no chance that they will vanquish the armed resistance.
Члены сомалийского вооруженного эскорта, которые оказали сопротивление нападавшим, получили огнестрельные ранения. Members of the armed Somali escort who engaged the assailants suffered gunshot wounds.
Он работал над укреплением и модернизацией вооруженных сил России, избегая вооруженного столкновения. He worked to strengthen and modernize Russia's armed forces while avoiding armed conflict.
В этом году идеи вооруженного суверенитета столкнутся с идеями нейтралитета и гибкости. This year, ideas of armed sovereignty will square off against those of neutrality and flexibility.
Через два месяца эта четверка возглавит настоящую попытку вооруженного переворота против Горбачева. Two months later, all four of those men would be leaders of the real thing – an actual, armed coup attempt against Gorbachev.
Такая деятельность проводится на основе законов и обычаев вооруженного конфликта- применимых lex specialis. Such operations were governed by the law of armed conflict- the lex specialis applicable.
Эти действия совершались во время вооруженного конфликта и были непосредственно связаны с ним. The acts were committed as a part of and were directly linked to the armed conflict.
проведение семинаров и практикумов в регионах, сталкивающихся с проблемой пиратства и вооруженного разбоя; Conducting seminars and workshops in regions affected by acts of piracy and armed robbery;
Доступ к внутренне перемещенным лицам и беженцам около южной границы требует вооруженного сопровождения. Access to internally displaced persons and refugees near the southern border requires armed escorts.
Почти перманентные условия вооруженного конфликта низкой интенсивности на востоке страны выполняют эту функцию. A semi-permanent condition of low-intensity armed conflict in the East serves that function.
Истерзанная войной восточная Украина по-прежнему охвачена огнем вооруженного конфликта с пророссийскими повстанцами. The armed conflict with pro-Russian rebels showed no signs of abating in war-torn eastern Ukraine.
Мы серьезно обеспокоены остротой вооруженного противоборства в Сомали, в целом ситуацией в сфере безопасности. We are seriously concerned by the acuteness of the armed confrontation in Somalia and the general security situation.
Было также предложено дать ссылку на императивные нормы международного права, применимые в период вооруженного конфликта. It was likewise suggested that reference be made to peremptory norms of international law applicable during times of armed conflict.
(«Яц. Вот нужный человек!») И действительно, «Яц» или Арсений Яценюк, после вооруженного восстания становится премьером. (“Yats. He’s the man!”) And indeed, “Yats,” or Arseniy Yatsenyuk, became prime minister after an armed rebellion.
В Непале в период внутреннего вооруженного конфликта часто появлялись сообщения о расправах линчевателей с людьми. During the internal armed conflict in Nepal, vigilante killings were often reported.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!