Примеры употребления "вооружениях" в русском с переводом "weaponry"

<>
Это много, но на обычное вооружение мы тратим больше. That’s a lot of money, but we spend more on conventional weaponry.
И в вашем распоряжении есть ещё больше высокотехнологичного вооружения. And there's more hi-tech weaponry at this car's disposal.
Эль Мазри много знает про вооружение НАТО и он - дипломированный инженер. El Masri is trained in NATO weaponry and has a degree in advanced engineering.
Война не должна продемонстрировать современный уровень вооружения, чтобы передать мощное политическое послание. Then again, a war does not have to display state-of-the-art weaponry to convey a powerful political message.
Ну, будет аукцион античной пушки в следующую субботу в эссекском музее Древнего Вооружения. There's an antique cannon auction next Saturday at the Essex Museum of Ancient Weaponry.
Или убийца не знаком с различными видами вооружения или, возможно, он хотел причинить страшную боль бедняге. I mean, either the killer was unfamiliar with the weaponry or, well, maybe he wanted this poor fellow to suffer great pain.
На эти деньги мы может приобрести оборудование, составляющее основу арсенала вооружений, которым мы располагаем в настоящее время. It buys the capabilities which make up the arsenal of weaponry which we have at the present moment.
лишить контроля над самым важным для производства тяжелого вооружения сырьем государства, еще недавно вовлеченные в самую кровавую в историю войну. to remove control of the two most important raw materials for the production of heavy weaponry from states that had just fought the bloodiest war in history.
Первоначальная стоимость 126 истребителей составит один миллиард долларов, но вооружение, передача технологий, обслуживание, гарантии и другие расходы увеличат эту сумму вдвое. The initial cost for the fighter jets is estimated as $11 billion, but on-board weaponry, technology transfers, maintenance, warranties and other costs are expected to almost double the price.
Действительно, в японские смежные и территориальные воды вошли не корабли ВМФ НОАК, а всего лишь китайские патрульные суда с легким вооружением. True, only Chinese law-enforcement vessels with light weaponry, not PLA Navy ships, have entered Japan’s contiguous and territorial waters.
В 19 веке в Японии представители династии Мейдзи была заинтересованы в вооружении, поэтому они с энтузиазмом восприняли Западную науку и технологию. Japan's 19th century Meiji rulers were interested in weaponry and hence enthusiastic about acquiring Western science and technology.
Возможно, к такому выбору их подталкивало то, насколько жалким было поначалу вооружение маоистов – казалось, что одержать над ними победу можно в мгновение ока. Perhaps the pitiful weaponry at first fielded by the Maoists inspired that choice, as victory seemed to be something that could be achieved overnight.
Именно на такой основе взаимного доверия и сотрудничества, а не постоянного накопления и совершенствования вооружений — мы можем наилучшим образом способствовать реализации интересов всех. It is on this foundation of mutual benefit and cooperation — rather than the endless accumulation and perfection of weaponry — that we can best promote the interests of all.
Мы предприняли этот шаг из-за своей озабоченности по поводу вооружений, которые продолжают оказывать опустошительное воздействие на многие страны, особенно в развивающемся мире. We have taken this step out of our concern over weaponry which continues to have a devastating effect on many countries, especially in the developing world.
Цель ЕОУС была откровенно политической: лишить контроля над самым важным для производства тяжелого вооружения сырьем государства, еще недавно вовлеченные в самую кровавую в историю войну. The aim of the ECSC was explicitly political: to remove control of the two most important raw materials for the production of heavy weaponry from states that had just fought the bloodiest war in history.
Политика Китая ориентирована не на достижение паритета по современному вооружению с Соединенными Штатами, а направлена на теоретическое развитие теории ведения "асимметричной войны" и необходимого для этого потенциала. Its preparations focus not on parity with the US's modern weaponry, but on the development of "asymmetrical warfare" theory and capability.
Группа обсудила также тенденции к постановке на вооружение более легких боевых бронированных машин, перевозящих менее четырех человек и оснащенных системами оружия калибром менее 12,5 мм для разведывательных целей. The Group also discussed trends towards smaller armoured combat vehicles carrying fewer than four troops and weaponry less than 12.5 mm for reconnaissance.
Генерал Талбот, вы сказали, что у вас есть личный состав Щ И.Т.а и вооружение, запертое на секретном складе, поэтому справедливо ли было бы сказать, что Щ.И.Т. General Talbot, you said you have S H.I.E.L.D personnel and weaponry locked in a secure facility, so is it fair to say that S.H.I.E.L.D.
Удары Израиля наносятся с применением всех видов тяжелых вооружений, включая обстрел из танковых орудий, пулеметный огонь, обстрел с использованием корабельной артиллерии и ракет, запускаемых с боевых вертолетов и боевых самолетов F-16. The Israeli attacks have been carried out by all means of heavy weaponry, including tank shelling, machine-gun fire, naval bombardments and missiles fired from helicopter gunships and F-16 warplanes.
Как и в случае первой волны вторжений в период с 27 февраля по 14 марта, которые описаны выше, в ходе операции «Оборонительный щит» ИДФ нередко использовали тяжелое вооружение в районах проживания гражданского палестинского населения. As was the case with the first wave of incursions from 27 February to 14 March described above, during Operation Defensive Shield, in many instances, IDF made use of heavy weaponry in Palestinian civilian areas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!