Примеры употребления "волонтерский" в русском

<>
Японская сеть НПО состоит из трех НПО, включая Центр «Шимин Гайку», «Корабль мира» и Международный волонтерский центр Японии. The Japan NGO Network consists of three NGOs, including the Shimin Gaikou Centre, the Peace Boat and Japan International Volunteer Center.
У меня нет времени на волонтерскую работу. I don't have time for volunteer work.
Когда-то меня награждали за волонтёрскую работу. I used to win awards for volunteer work.
Да, это один из основных плюсов волонтерской работы. Yeah, that's the great thing about doing volunteer work.
У тебя всегда была аллергия на волонтерскую работу. You've always been allergic to volunteer work.
Добавьте информацию о волонтёрской деятельности, публикациях и другие сведения, чтобы придать профилю законченный вид. Add information like volunteer work, publications, and more for a well-rounded profile.
Она воспитатель в детском саду и все свободное время посвящает волонтерской работе в центральном госпитале Вашингтона. Um, she is a preschool teacher and spends her spare time doing volunteer work at Washington General Hospital.
Вы можете рассказать о чём угодно — от соцпакета и волонтёрского опыта до командной деятельности и офисных помещений. You can focus on anything from your benefits and volunteer work to team activities and office space.
Предположим, вы с друзьями знаете время начала и окончания работы над волонтерским проектом и хотите узнать, сколько времени он займет. Say that you and your friends know your start and end times at a volunteer project, and want to know how much time you spent.
Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость. You lose the right to shape people's work when it's volunteer effort, but you also shed the institutional cost, which gives you greater flexibility.
Одно из моих самых больших сожалений - что я не провела семестр за границей в Африке, ну там типа делая волонтерскую работу и всякое такое. One of my biggest regrets is that I didn't spend a semester abroad in Africa, you know, doing volunteer work and stuff like that.
Проведен краткосрочный курс обучения волонтерской группы (14 человек) из числа сотрудников Комитета по делам молодежи Республики Южная Осетия по вопросам оказания первичной психологической помощи пострадавшим. A short-term training course has been conducted for a group of 14 volunteer staff members from the South Ossetia Youth Affairs Committee on providing primary psychological assistance to victims.
В декабре 2012 года Charities Aid Foundation провел исследование, по результатам которого поставил Россию на 127-е место из 145 стран по размерам благотворительных вкладов граждан и объемам волонтерской работы. In December, a 2012 CAF survey ranked Russia 127th out of 145 countries assessed on the basis of their citizens’ charitable contributions and volunteer work.
Именно поэтому сейчас Москве противостоит более 200 тысяч представителей все более боеспособной и многочисленной украинской армии, а для помощи этим военнослужащим волонтерские организации по всей Украине собирают продукты, обмундирование и медикаменты. It is why an increasingly capable and growing Ukrainian military has more than 200,000 active duty soldiers facing Moscow's forces, and the reason volunteer organizations throughout Ukraine are providing food clothing and medical help to these troops.
Помимо этого Коломойский, основавший волонтерские батальоны, помогающие остановить распространение пророссийского сепаратизма на Востоке Украины в 2014 году, поссорился с Порошенко и лишился губернаторского поста в Днепропетровском регионе, где была расположена штаб-квартира Приватбанка. Besides, Kolomoisky, who funded the volunteer battalions that helped stop the spread of pro-Russian separatism in eastern Ukraine in 2014, fell out with Poroshenko and was stripped of the governorship of the Dnipro region, where Privatbank is headquartered.
Этот военный опыт, а также бои в составе волонтерского батальона «Айдар» на востоке Украины — еще одна золотая звезда в копилке Савченко, благодаря которой она заработала авторитет в борьбе с пророссийскими сепаратистами на востоке Украины. That military experience, as well as having fought with the volunteer Aidar battalion in eastern Ukraine, is another gold star on Savchenko’s pre-political resume and earned her credibility on the war with pro-Russian separatists in eastern Ukraine.
Надеюсь, что законопроект по волонтерскому движению, который станет основным регулирующим документом для добровольцев и их организаций в Кыргызстане, позволит построить работу на более профессиональном уровне и позволит нам поделиться опытом в развитии этого направления. I hope that the aforementioned draft, which will become the main regulatory document for volunteers and organizations in Kyrgyzstan, will make it possible to organize our work more professionally and enable us to share our experiences in developing this area.
Для многих стран с низким уровнем доходов обеспечение таких инвестиций требует налаживания партнерских отношений с правительствами иностранных государств ? и мы приветствуем важную роль, которую могут играть донорские программы, агентства по оказанию помощи и волонтерские организации, работая в рамках национальных программ. In many low-income countries, making these investments will require forging partnerships with foreign governments – and we welcome the vital role that donor programs, aid agencies, and volunteer organizations can play by working within the framework of national plans.
Идеи свободы выбора форм социальной активности после достижения пенсионного возраста, обеспечения доступа к образованию в течение всей жизни, широкого вовлечения пожилых в волонтерское движение, формирования в обществе уважительного отношения к старшему поколению могли бы лечь в основу пересмотра и обновления Международного плана действий по вопросам старения. The ideas of enjoying freedom of choice as to forms of social activity after reaching retirement age, having lifelong access to education, involving older persons in the volunteer movement and promoting respect for the older generation could form the basis for reviewing and updating the International Plan of Action on Ageing.
Сражаясь в составе волонтерского батальона в Донбассе, она была захвачена пророссийскими сепаратистами в 2014 году. Открытое неповиновение, которое демонстрировала Савченко на протяжении всего тюремного заключения, сделало ее национальным символом борьбы Украины против России в целом, а в октябре 2014 года Савченко заочно приняла участие в парламентских выборах. Captured by Russian-backed separatists in 2014 while fighting with a volunteer battalion in the Donbass region, Savchenko’s bold defiance throughout her imprisonment made her a national symbol for Ukraine’s larger struggle against Russia and saw her voted into Parliament in absentia in October 2014.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!